24.陈洪主编《大学语文》(2005)
南开陈洪主编《大学语文》(高等教育出版社2005)。针对不少教材偏重文学的倾向,该教材提出“好文章”的理念,课文选篇着眼于广义的“美文”,通常划归于“应用性”文体的演讲、书信、序跋、歌词等,只要文章写得好,写得有特色,也一并进入选篇视野。教材分为四个部分:现(当)代文章,古代文章,诗、词、歌,外国作品的中文翻译。教材得到普遍认同,有推介文章说:
“大学语文的选篇就要是语言美文、思想典籍,陈洪的《大学语文》在力图如此。它收了陈寅恪先生'历千万祀,与天壤而同久,共三光而永光’的中国知识分子'独立之精神,自由之思想’;收了王小波明里暗里讲的全是人世的对'一只特立独行的猪’的礼赞;收了罗大佑'彩色电视变得更加花哨/能辨别黑白的人越来越少’的对'现象七十二变’的批判;收了张爱玲'生命是一袭华美的袍,爬满了蚤子’的'天才梦’感叹。”
不过收入罗大佑的歌词《现象七十二变》也引起很大的争论,有学者认为这过于草率, 对此陈洪回应:“流行歌曲通常被定位在大众文化,不能进入严肃艺术的范畴,离文学似乎更远,其实这是短视的偏见。从诗歌历史看,很长一段时间内,诗就是歌,歌就是诗。中国早期的'诗三百’都是有曲调、可以吟唱的。诗不能吟唱,是最近一百年的事。从这个角度看,现代的流行歌曲,就是传统意义上的乐府诗。”
也有人对教材的外国作品部分提出批评,认为重视不够,只选择了4篇演讲稿译文,即马丁·路德·金的《我有一个梦想》、罗斯福的《在宾夕法尼亚大学的演说》(节选)、丘吉尔的《热血、辛劳、汗水与眼泪》、马克·吐温的《给青年的忠告》等。这些讲稿的文学性并不是很强,并不代表国外最优秀的文学作品,也就不能使学生对文学价值较高的外国文学作品达到真正的了解和学习。 这也反映了教材所取的“文章”标准和批评者的“文学”标准的差异。不过教材还配有三册《大学语文拓展读本》,每册都有专门的外国文章(文学)单元,也就弥补了这个缺陷。
联系客服