“业余者”和“爱好者”。
现在这两个词都有些微的轻蔑意味,似乎都表示:落在水准之下,不必把他们当真,他们的表现够不上职业水准。
但“业余者”一词源自拉丁文动词“amare”(爱),指一个人喜爱他所做的事;而同样,"爱好者"源自拉丁文动词“delectare”(在·····之中找到愉快),也就是一个能从特定活动中找到乐趣的人。
这些字眼最早的意义,着重的都是体验,而非成就;它们描述的是一个人做某些事得到的主观报酬,而不是他获得多大成就。
——节选自《心流》 | 独处专注时,你最幸福
你有什么样的业余爱好吗?如果有,那么赶紧去做,不要再等待退休以后,等我有空,因为它是一个很好的营养品——一个让你在它那儿找到愉快,找到爱的感觉的事......剪纸——用刀片在蜡光纸上,按照描摹的图案,刻出来。竹筒笔——在竹林里,找一节粗细适中的竹子,装上笔芯。
集糖纸、集邮票、集火花(火柴盒上的图片)、集花草的叶子花瓣......
虽然都很“业余”,但回想起来,每一件事都很有滋有味呢。夜幕降临,远处的老房子,又传来那个熟悉的萨克斯,曲调不是非常优美,我知道,那个吹奏的人,乐在其中。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。