打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
细数那些港星口中的“云妮·候斯顿”......

2012年的今天,美国天后惠特妮·休斯顿去世,转眼间十年过去了。记得我是在当天吃晚饭时,从餐厅的电视新闻里听到了这个消息。至今记忆犹新的原因,是因为那是我开学的前一天,我吃完饭还有寒假作业要补......

今天来带大家盘点一下惠特尼·休斯顿被香港歌手改编过粤语版的歌曲,“云妮·候斯顿”正是Whitney Houston的香港译名。这些翻唱版本虽然没有原版那么著名、那么经典,但是却为我在KTV提供了一个可以唱上去的选择。

不全,权当一个歌单分享给大家,以纪念这位影响过众多华语歌手的天后。

0
1
 陈百强《至爱》

到香港歌手翻唱“惠姨”的记录,一定要提的恐怕就是陈百强的这首《至爱》了,即使你没听过粤语版,通过歌名也不难猜出它的原版是哪首歌。它和原曲《Greatest Love of All》一样,这都是一首站在长辈角度唱给孩子听的大爱之歌。只可惜Danny一生也未能拥有自己的子女。

《至爱》收录在陈百强“自主时期”的专辑《凝望》里面,所谓“自主时期”就是陈百强在潘迪生和EMI联手成立的“DMI”旗下效力的阶段,这一时期Danny亲自担任专辑的监制,曲风选择上也有了更多样的尝试。严格来说,Danny未必算是唱将型的歌手,唱Whitney的大歌的确有些挑战,但是可以听出他对于欧美曲风拿捏的尺度恰当,一些转音上面的处理还真的和原曲有异曲同工之处。


0
2
 周启生《漫长路》&关正杰《转眼间》

果不是“惠姨”这首歌,我实在想不出关正杰周启生还能够有音乐上的交集。香港两个时代的歌手,却先后不约而同地翻唱了《All At Once》

关正杰的版本叫《转眼间》,收录在他百代时期的专辑《一个秋天》当中。如果说陈百强在DMI那段时间叫“自主时期”,那关正杰在百代的日子则称得上彻底的“脱胎换骨”了。如果你对关正杰的印象,还停留在“大地恩情”,完全可以听一下《一个秋天》这张专辑。用一句话概括就是:按真正录音室专辑的思路去包装“老牌OST歌手”的成功范例。


按说周启生是属于不缺灵感的音乐人,同时也是没有“唱作洁癖”的音乐人。见到好的外来歌曲,也会把它按照自己的思路改编一下,进行一个“二度创作”,能唱《天长地久》、能编《偏偏喜欢你》、能在五分钟内帮“太极”写完《每一句说话》......同时,也能改“惠姨”的名曲。


0
3
 甄妮《爱情骗子

后的歌,肯定要由天后来翻唱,才是最接近原版的呈现方式。


甄妮的《爱情骗子》改编自“惠姨”的《Saving All My Love For You》,虽然两位歌手都是各自圈子里的“天后”,但是甄妮在演绎这首歌的时候,很“自觉”地降了Key。

很可惜,甄妮这一版微信曲库没有资源,我也没有CD,只好给大家贴原曲《Saving All My Love For You》来欣赏了。甄妮的粤语版收录在她新力时期的《留下我美梦》那张专辑。一张以“陆小凤之凤舞九天”原声歌曲作为主打的大碟,能安排一首“惠姨”进来还挺有趣的。

0
4
 林忆莲《命运是否这样》

样是香港新力的歌手,林忆莲也翻唱过“惠姨”。


Sandy挑战的原曲是《Where Do Broken Heart Goes》,粤语版叫《命运是否这样》,收录在林忆莲新力时期的最后一张专辑《Ready》,林忆莲与Blue Jeans合唱的《下雨天》和后来被张国荣“Salute”的《滴汗》都来自这张专辑。


0
5
 周慧敏&关淑怡《男人心》/王雅文《别让我步过》

前盘点香港宝丽金旗下那些使用“Philips”的女歌手时,提到过王雅文。她只出版过三张专辑,并且是在三家不同的公司。其中在“星岛全音”旗下发行的《Don't Cry For Me...贝多芬》,第一首就是翻唱“惠姨”的《别让我步过》


时隔十年,宝丽金旗下的两位女歌手周慧敏关淑怡,又把这首歌翻出来重唱为《男人心》。如果关正杰和周启生分别代表了“港乐男歌手”的两个时代,那么王雅文和周慧敏的对比,则更具有针对性,因为她们都是“唱片骑师”(电台DJ)出身。这个职业在任何年代,都是最容易接触到“音乐风向标”的岗位。

上面说的两首歌,都是脱胎于“惠姨”的原曲《I Know Him So Well》

周慧敏和关淑怡合唱的这一版,收录在周慧敏1995年的专辑《多一点爱恋》当中,时隔十年,口语化的“步过”变成了更具时代感的“男人心”。周慧敏的“清纯”碰上了关淑怡的“妖娆”,愚以为这首歌在众多港乐翻唱“惠姨”的作品里是最值得推荐的一首,不为别的,只因她是关淑怡

说起来,周慧敏那张专辑里最引起我注意的可能还是已经身为“飞图歌手”的黄凯芹,跑回来为旧东家以及“旧旧东家”的同事周慧敏写歌


0
6
 李蕙敏《我会继续想你》

Echo单飞后开始个人发展的李蕙敏,在1994年出版了首专《Debut》,并且一上来就开了个“大招”,翻唱了那首经典到不能再经典的《I Will Always Love You》


严格来说,这首歌不能算是“惠姨”的原唱,具体为啥,去看隔壁王江老师的文章,有非常详细的来龙去脉。

如果看完了王江老师的介绍,你就应该知道,原版其实并非是情歌,而是送给即将分开的合作伙伴。李蕙敏的版本,倒真的是一首情歌,但同样也是离别的心态,即使分开,仍会继续想念对方。


0
7
 彭羚《奔向你》

李蕙敏算是过同门的彭羚,也翻唱了“惠姨”另一首名曲《Run to you》,粤语版同样很直白地翻译了歌名“奔向你”,收录在彭羚第四张专辑《See for Cass》。

0
8
 叶倩文《走火入魔》

唱欧美不提叶倩文就说不过去了,珍妮·杰克逊、席琳·迪翁的名曲,叶倩文都翻过粤语版,而她的演绎在众多华语歌手中,也最符合欧美Diva们霸气十足的一面。


和上面的李蕙敏、彭羚不同,“Sally叶”选的是一首快歌《Queen of the Night》Babyface的作品,粤语版叫《走火入魔》,收录在她1993年的专辑《与你又过一天》当中。

0
9
 伦永亮《我未曾活过》

面提到了林忆莲、提到了周启生,那么伦永亮也必须拥有姓名。

相对于周启生,伦永亮似乎更加没有“唱作洁癖”的音乐人。他为别人写过很多歌,但是自己的代表作很多都是改编歌曲,伦永亮在制作人和歌手两个身份上,完全就是两个路线。把自己能做出的“最好”都给了别人的同时,自己还会不断从他人的音乐中汲取营养。


伦永亮1993年的专辑《一个人在途上》,我之前专门介绍过全碟,有兴趣的朋友们可以自行查阅。其中大部分是原创,但还是有这一首翻唱“惠姨”的粤语歌《我未曾活过》。原版是David Foster的作品《I Have Nothing》,也是“保镖”的原声歌曲。

℗&©愚人音乐坊 2022

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
流言会散去,歌声如往昔
流行歌曲中有哪些一曲两词、一曲多词的例子?
歌曲《情难枕》多个不同歌手版本
夜听:红颜知己
藏歌、藏歌手【藏歌红专辑】
旧梦不须记,旧事也不须记
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服