打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
声生不息 | 原来《半点心》是法国香颂




1990
   草蜢《IV》之《半点心》

期《声生不息·港乐季》中,李玟、林晓峰和“魔动闪霸”共同演绎了草蜢的名曲《半点心》。尽管这是网传节目开播以来最好的一期选曲,但仍然有许多人不喜欢这次的改编版。我的直观感受是,这一版也没有大家说的那么不堪,至少“魔改”的同时也对原版的经典元素有致敬的成分。

对于我来说,这节目终于想起来唱草蜢的歌了!


粤语版《半点心》最早来自草蜢的第四张粤语专辑《Grasshopper IV》,同一年草蜢在他们的第二张国语专辑《失恋阵线联盟》重唱了国语版。而《失恋阵线联盟》专辑的“孪生”粤语版就是一张精选集,所以这张专辑放之台湾乐坛、和其他港星在台发行的专辑相比,有些“不讲武德”,就和《吻别》大获好评一样。

我还记得18年在上海一次音乐节看草蜢的演出,许多90、00后还好奇草蜢是谁,我就跟着台下的60、70后一起唱《半点心》,不知道下次再看他们现场要等到什么时候。

《半点心》也并非“港乐”的原创,而是改编自法国歌手Patricia Kaas的《Venus Des Abri》。Kaas是法国上世纪90年代最受欢迎的女歌手,当红时甚至可以比肩Celine Dion。她的歌是在法语香颂歌曲的基础上加入了诸多流行元素,在保留法语歌优雅气质的同时,也是一位“国际化”的歌手。她曾在2005年到访中国,在北京和上海分别举办了演唱会。刘欢当时还出任她的演唱会嘉宾。

“香颂”一词,其实就是音译自法语的“Chanson”,即“歌曲”之意。所以,管“法语流行歌”叫“香颂”,跟“香港流行音乐”叫“港乐”是一回事儿。我第一次了解到“香颂”的释义,还是由于接触到一些改编自香颂的古典吉他作品,来自法国以及南美洲国家的作曲家作品。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
最爱的法国香颂《篷车里的维纳斯》 草蜢《半点心》法语原版。
经典翻唱歌曲欧美篇(1)
草蜢《失恋》粤语高清演唱会版MTV
美女翻唱 草蜢《失恋阵线联盟》粤语版 看完会脱单
听说《失恋阵线联盟》又火了,不过还是想听听草蜢心中的歌
草蜢专辑(20首)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服