打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
如果我说黎明的《夏日倾情》是一张“翻唱”专辑,你同意吗?

《夏日倾情》是黎明第七张粤语专辑。

1
993
 黎明《夏日倾情》

十年前的今天,黎明发行了第七张粤语专辑《夏日倾情》。由香港宝丽金唱片发行,陈永明担任制作人。

专辑定名为《夏日倾情》,主打“夏日”的概念,两首主打歌都跟夏日有关。专辑除了“夏日倾情”的主标题、还配了一个西班牙文的副标题叫“Apasionese en el Verano”(也是“夏日倾情”之意)。专辑封面和内页都以夏日为主题,展现出黎明在夏日午后惬意的状态。愚以为,这是黎明出道截止到这张专辑,封套设计最为走心的一张专辑。

黎明这张专辑全碟都是改编歌,没有他自己首唱的旋律,虽然当年香港乐坛改编作品很多,但是像这样全碟Cover Version的情况不多。好在原曲的风格选择比较多样,使得专辑的音乐性还不错。

首先标题曲不用说了,黎明早期粤语代表作之一。原版是日本国宝级歌手谷村新司《最後の I LOVE YOU》向雪怀改编填词。歌词讲述了情侣之间的承诺,约定在夏日相见,但是到秋冬又要分别的那种依依不舍的情结。黎明以标志性的“震音”唱法演绎这首歌,本身中低音区的声线非常有优势。这首歌的MV由导演唐婉仪执导、黎明与乐坛新人江希文出演。

《最後の I LOVE YOU》收录在谷村新司1991年的专辑君を忘れない》,前段时间介绍郭富城的专辑《没有你的爱》提到这张专辑里谷村新司有三首歌被郭富城翻唱成粤语版,分别是《Do Something Crazy》(原曲:企業戦士)《其实我真的爱你》(原曲:昭和)和《童话小公主》(原曲:地球剧场)。其中昭和也是来自谷村新司的《君を忘れない》专辑。

黎明自己没唱过《夏日倾情》的国语版,但是宝丽金也没浪费这首好曲,把它交给了当时在福茂唱片旗下的歌手文章,唱了国语版《爱比不爱更寂寞》。记得之前看到文章老师在社交平台上晒了他去看黎明演唱会、以及跟黎明的合影,还特别提了当年的这个交集。

另一主打歌《夏日烧着了》改编自日本著名乐队“南天群星 ”(サザンオールスターズ)1992年的作品《BOON BOON BOON~OUR LOVE》。黎明翻唱的版本由刘卓辉填词、太极乐队的唐奕聪编曲。这首歌获得了1993年十大劲歌金曲的“最佳编曲奖”。

和《夏日倾情》专辑前后脚推出的还有《夏日烧着了》Remix EP。当中收录了《夏日烧着了》的Remix版以及三首旧歌。但是个人认为这张EP还是值得买的。因为《我的亲爱》和《愿你今夜别离去》最初发行的版本都收录在新曲+精选性质的唱片里,如果只为了这两首新歌完全可以单独买这张EP。

软硬天师后来还出过另一个很有意思的Remix版,叫《川保黎明烧著软硬耀司》。这首歌黎明自己依然没有唱国语版,而是把国语版交给了当年签约在台湾宝丽金的韩国女歌手金元萱,她唱的版本叫《辣辣的心》。黎明这一年的国语专辑也有很多可圈可点的地方,到时候和大家详细聊聊。

《YA-YA-YA改编自日本歌手横山辉一的同名歌曲,我当年也买了原曲所在的专辑。不过这首歌的首唱其实是日本组合Zoo,横山辉一自己的版本其实是资源回收。

《欢笑末世纪》改编自槇原敬之《くもりガラスの夏》。黎明已经不是第一次翻唱他的歌了,在此之前的《我的亲爱》《傻痴痴》都是来自他的作品。这三首歌虽然来自黎明不同的专辑,但是原曲却都来自他著名的专辑《君は僕の宝物》(“你是我的宝贝亲爱”)。我当年也是爱屋及乌买了这张专辑。

《美丽的开始》改编自日本乐队“135《U・RA・HA・RA》。作曲署名的两位梶原茂人高木茂治都是这个乐队的成员。“135”名气比如南天群星、恰克与飞鸟这些本身就很出名的团体、也没有像大事Man那样有爆款神曲,但他们还是有近十首被华语歌手改编翻唱的记录。


专辑中改编日本歌曲的部分,还有一首歌很遗憾,没找到原曲音频和大家分享,就是《孤单的人孤单的我》。这首歌改编自日本乐队大事MANブラザーズバンド《気持ちのメロディー》。记得虾米网时代我统计过这支乐队被华语乐坛改编的作品,数量不多,但一首《红日》足够让乐迷们记住他们了。

日本歌说完了再来聊聊专辑里改编欧美的作品。都是非主打、且常常被人忽略的歌。《不羁的感情》改编自瑞典歌手Johan Kinde《Hals över huvud》

前面提到这张专辑都是翻唱歌,但有一首算是在音乐上有点儿“原创”的内容,就是《恋爱日记》这首歌。这篇日记很特殊,因为大部分内容是用“口白”读出来的。有原版作曲署名是因为用了人家的配乐,原曲就是一首轻音乐作品, 改编自希腊作曲家Nikos Ignatiadis《Humming Voice》。按说这首歌在“音乐”的层面上,填词人向雪怀和编曲人唐奕聪的贡献其实都不比原作者小,只是按香港的规矩,只能写原作者的名字。

听罢来自日本和欧洲的作品,再来听听黎明改编韩国歌手的歌吧。《痴情何须说前尘》改编自韩国“情歌天王”신승훈(申胜勋)的《가을빛 추억》(秋天的回忆)。上一年同为香港宝丽金旗下的歌手黎瑞恩唱过同曲异词的粤语版《二十世纪不了情》。不知道为何会隔不到一年又出一个粤语版,而且两版在各自歌手的专辑里还都不是主打歌,确实有些可惜。只能说宝丽金的歌手不缺好曲子吧,华星的梁汉文拿到同样改编自申胜勋的《缠绵游戏》唱成了自己的代表作。

另外,特别推荐一下申胜勋的这张专辑,完全和同时代港台流行音乐相近的风格,比较适合我的胃口。

全碟唯一一首来自华语区的作品是《我的情人》。但这首歌原唱也并非黎明,而是马来西亚歌手巫奇的国语版《我的情人》,台湾著名音乐人小虫老师的作品。黎明还恰好和“滚石大中小”(罗大佑/李宗盛/小虫)三位金牌制作人都有过交集,别管是翻唱还是原创作品,黎明的专辑里都留下过三位作曲的记录。

说到巫奇大家可能没印象,但是说到他哥哥你肯定知道是谁了,就是著名的大马歌手巫启贤。

如果没记错,这是黎明第一张用纸盒包装的专辑(不算前两张那个套装)。里面除了常规塑料盒CD之外加赠了专辑海报和几张写真卡片,据经验判断,图片物料应该都来自黎明前几张粤语专辑的备选素材。

《夏日倾情》当年取得了三白金的销量成绩,不少媒体评论说这是黎明的专辑。但是站在今天的视角回顾来看,除了全碟翻唱作品没有原创之外,另一个不太尽如人意的地方可能是选曲太过仓促,除了两首“夏日”和专辑主题呼应,全碟其他的歌都没有符合专辑的概念,甚至用了西班牙语标题、却没有用一首来自西班牙、甚至西班牙风格的作品。这一点,黎明93年另一张粤语专辑《梦幻古堡》就做得非常不错。到时候我也会和大家深入解读一下这张专辑。敬请期待。

好了,今天先讲到这儿吧,下课。如果这张专辑勾起了你的回忆,欢迎私信跟我交流。如果本文有哪些信息有疏漏,欢迎踊跃向我反馈,我是绝对不会给您拉黑的。

℗&©愚人音乐坊 2023

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存
猜你喜欢
类似文章
10个心理学效应,拿捏颜值审美
这100个生活认知,让你改变糟糕的生活
老了才知道,这辈子最亲的人只有3个(大实话)
我,90后,女博士,研究105种动物“性行为”
夕阳与快乐一起漫步(顺口溜)
从六个方面看一个人的可塑性
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服