打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
土耳其改名了,以后法语里怎么说?

土耳其终于要摆脱令它尴尬的“火鸡”国名了。

根据France24新闻网的消息,土耳其请求联合国将其外语国名统一改为Türkiye,也就是不再用法语的Turquie,尤其是英语的Turkey,这个词也表示“火鸡”,因此带有负面的隐含意义。该请求已被联合国批准并立即生效。

Ankara a demandé mercredi aux Nations unies à ne plus être appelée "Turquie" en français et surtout "Turkey" en anglais, qui signifie aussi "dinde", et qui pouvait donc revêtir une connotation négative. Jeudi, l'ONU a confirmé ce changement avec effet immédiat. (France24)

为什么跟turkey(火鸡)联系在一起是负面的呢?剑桥词典告诉我们,turkey除了指这种大鸟,还可以表示“失败的东西”或者“蠢货”:

法语里的火鸡叫作dinde,俗语里同样可指蠢人:

你有没有注意到dinde发音跟d'Inde一样 ?没错,美洲最开始被发现的时候不是被认为是印度(Inde)嘛?所以法语里有un coq d'Inde, une poule d'Inde, un poulet d'Inde 这些称呼,简化后变成了dinde。现在法语里雄火鸡叫un dindon,雌火鸡叫une dinde,小火鸡是un dindonneau。但是烹饪好的dindon或dinde都叫la dinde,比如法国名菜la dinde aux marrons(板栗火鸡)。

那么,土耳其这个国家,又是如何跟火鸡联系起来的呢?

话说很久很久以前,土耳其(Turkey)商人们从马达加斯加进口了一种学名叫作Numida meleagris(珠鸡)的鸡卖到英国,后者就把这它叫作turkey [好随意!]。西班牙殖民者们则在美洲发现了学名叫Meleagris gallopavo的火鸡,跟珠鸡很相似。不在意细节的欧洲人于是图省事把Meleagris gallopavo也叫作turkey。后来随着“火鸡是最蠢的动物”这种认知的扩散,同名的土耳其也就“躺枪”了。

这次改名,对我们学法语有什么实际影响吗?并没有,毕竟咱们又不在联合国工作。今后联合国的文件,或者其他一些官方文本中,应该会看到la Türkiye代替la Turquie,但是其他语境下,肯定还是la Turquie继续占主导地位。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
这个中东大国要求改名,联合国准了
在法国度过的感恩节(双语)
土耳其深受火鸡困扰,申请更改国名了
土耳其:谁再说我是火鸡,谁再说我是笨蛋,我就跟谁急!
土耳其 Turkey
老外说“You are a turkey”,什么意思?夸你还是骂你?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服