由两个同义词素构成的双音节词,分拆后各自与第三个词素构成的两个新词,不才我称其为“分立词”。“同义词素”,包括本义相同的词素,也包括相因生义的词素。“分立”,在我国《公司法》中,指一家公司分成两家及以上的公司。分立词,基本上属于同义词。例如,“急忙”,分拆后各自与“着”构成“着急”和“着忙”。“急”与“忙”,原本并非同义,但在“急忙”之中相因生义,分立成的“着急”与“着忙”因此同义。拙文《东北方言中的“分立词”》,列出“分立词”二十余对。
“道路”,分拆后各自与“正”构成“正道”和“正路”。“正道”与“正路”,应属同义词。二者均非方言。
东北方言“周正”,分拆后各自与“到”构成“周到”和“正到”。“周到”,非方言,内涵是三维的,大于“正到”。“正到”,内涵是二维的。
因与“正道”同音,无论坊间还是学界,多将“正到”讹作“正道”。愚以为,如果“周到”不能作“周道”,“正到”同样不能作“正道”。
“正到(dao)”,字面义应为“到达正位”,亦即“不偏不斜”,犹言“端正”。诸如:
“就是袭姑娘也是心术正道的,他听见我哥哥的事,他倒提起妈妈来就哭。”——《红楼梦》(新疆人民出版社等 1995年)
“这一脚踢得正道,足球应声飞入网窝。”——董联声《中国·东北方言》(内蒙古文化出版社 2015年)
“你正道点坐着,别里倒歪(外)斜的。”——唐聿文《东北方言大词典》(长春出版社 2012年)
“正道”,用作动词,犹言“使端正”。如:
你去把挂钟“正到”一下。
形容词“正到(dao)”,重叠式为“正正到到儿(dāo dāor)”;动词“正到(dao)”,重叠式为“正到正到”。诸如:
“你把帽子正道正道。”——尹世超主编《东北方言概念词典》(黑龙江大学出版社 2010年)
帽子戴得正正到到儿的,多好啊。
不知道是有意还是疏漏,周汝昌主编《红楼梦辞典》(广东人民出版社 1986年)中未见“正道”,更未见“正到”。
* ①方言相关内容,依据拙作《东北方言注疏》。②谨向所用网络图片的作者表示感谢!
联系客服