“只见他里头穿着一件半新的靠色三厢领袖秋香色盘金五彩绣龙窄褃小袖掩襟银鼠短袄……。”——《红楼梦》(人民文学出版社 2000年)第四十九回
“有红学家分析《红楼梦》第四十九回中史湘云的打扮……,认为这其中的'靠色’大致是一种淡淡的、较为透明的蓝,接近月白蓝。可见曾在天津居住过的曹雪芹,把天津的'土产色’也带入了写作之中。”——今晚报(2014年7月17日)《只有天津人才懂的“土产色”》
“所以天津人常说的靠儿色近乎淡蓝色,也俗称'靠儿蓝’。”——同上
“天津人说的靠儿shǎi儿,通常指一种说蓝不蓝、说紫不紫,处于蓝紫交界的颜色,这种颜色有'自来旧儿’的特质,比较温和,不那么鲜亮。”——新浪(2017年3月1日)《这张天津行车证上的“靠” 到底是个嘛色?》
京油子,卫嘴子,名不虚传。连篇累牍的文章,把一颜色掰扯得风生水起,甚至掰扯进曹雪芹的生平。
作为方言票友,不才我有一点深切的体会:语汇越丰富,语料越匮乏。就是说,方言语汇丰富的地区,往往是经济社会欠发达地区。经济社会欠发达,文化事业可能更加滞后。无论说话还是作文,都要努力作出“高大上”状,努力掩饰自身的“土气”。殊不知,所谓的“土气”,才是文化的本色。
幸好,尹世超主编《东北方言概念词典》(黑龙江大学出版社 2010年)中还有一个“干靠色儿”——“一种非常浅淡的蓝色。”
刘小红《汉语颜色词的方言比较研究》(豆丁网 2014年9月14日)相信,“干靠色儿”是钢靠色的“东北版本”:“在20世纪的前50年,山东人和河北人占据了全部东北地区,所以今天的东北方言和华北方言在大面积的地域上有着一致性,说'干靠色儿’是'钢靠’的东北版本应当是完全可信的。”
刘小红先生的文章说,“其实,太原方言中也有一个'港靠’,跟'钢靠’也是非常接近的,只是它被划到白色色系中,是指一种白中微带青的颜色。'港靠’和'钢靠’应当也有某种亲缘关系。”——刘小红《汉语颜色词的方言比较研究》(豆丁网 2014年9月14日)
“靠色(kào shǎi)”,拙作《东北方言注疏》释为“接近坯布原白色的蓝;透明的淡蓝色”,亦即今晚报文章所言“靠儿蓝”色。
拙作中的“绛(gàng)靠色”之“绛”,乃“绛(jiàng)之东北方音。绛之粤方音亦为[gong3]。[]之内,为拉丁字母。新浪《这张天津行车证上的“靠” 到底是个嘛色?》中“处于蓝紫交界的颜色”,并非所谓的“靠儿shǎi儿”,而应该是“绛(gàng)靠色儿”。
“干靠色儿”,与其说是“钢靠”色的东北版本,毋宁说是“绛(gàng)靠色儿”的误读误传。
表示颜色相同或相近,东北话叫“顺色(shǎi)”,不叫“靠色(shǎi)”。
说“靠色(kào shǎi)”玍古(gǎ gu),也体现在儿化与否上。靠儿色儿,中;靠色,中;靠儿色,中;靠色儿,中。
咋整都中,没有不中的(di)。
* 谨向所用网络图片的作者表示感谢!
作者简介
联系客服