听起来是问,你要喝点什么,
其实在外国人口中是,'要不要喝杯酒'!
说到这里你就知道为什么外商吓一跳了,
商务会谈居然上来就喝酒!
在英文中 a drink或者to drink
是指含酒精的饮料。
Do you want to drink something,
Beer or brandy?
要不要喝一杯,啤酒还是白兰地?
(1)Something to drink
对于一般饮品的正确表达应该是
Would you like something to drink?
Can I offer you something to drink?
(2)Drinks
drink在口语中代指了酒精饮料,
但是drink加了s就是饮料了!
等于soft drinks
Would you like something to drink?
您想喝点什么?
Orange juice please.
橙汁,谢谢。
按照字面翻译,可就闹笑话了,
这里是用的引申意思
吸收,汲取,被...深深吸引,陶醉
Let's stop for a moment,
and drink in this fresh mountain air.
我们在这里停一下,好好呼吸山里的清新空气。
是形象的描述喝醉的场景,
从桌子上面喝到下面去了,
是常说的'喝趴下了','喝倒了'
By 9 O'clock everyone was under the table.
晚上9点的时候,大家都喝大了。
这里的drive someone to drink
不是迫使某人喝酒
而是使人焦虑,让人心烦!
You guys will drive me to drink!
你们快把我给烦死了!
微醺 VS 喝醉
用drunk形容自己醉了,
大家会认为你是个酒鬼,经常烂醉如泥,
现在去酒吧多半是聊天放松,
Tipsy是微醺,
微醺的状态刚刚好~
I'm a little bit tipsy after a glass of wine.
一杯葡萄酒后,我感觉有些微醺。
我们之前学的是应试英语,用词往往不准确。
比如“一起出去玩”,说“Let's play together”,
就是错误的。
类似这样最易说错的英文还有好多,
我们历时3个月,
把他们全部整理了出来,
联系客服