生活中充满谎言
↓↓↓
男票说不爱你了分手吧
分手后发现他早劈腿了
同事说我和你一样讨厌老板
结果年底升职加薪都是他
总是等回过神才发现
我被蒙在鼓里这么久?!
这种感觉不好受吧?
那“被蒙在鼓里”用英文怎么说?
可别翻译成 in the drum(✘)
老外:你呆在鼓里干什么?
正解是
be in the dark(✔)
在黑暗中黑手不见五指
仿佛被蒙在鼓里
别人找你打听消息,你也一脸懵逼时
↓
“Do you know anything?”
你知道啥消息不?
“No, I'm completely in the dark, like everyone else.”
不知道啊,我也被蒙在鼓里,和大家一样。
回过神后,想破脑袋也想不通
↓
I can't imagine why they are keeping me in the dark.
我不明白他们为什么把我蒙在鼓里。
联系客服