打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
异闻录1
         杂说方言
     “戊戌变法”时期,光绪召见梁启超,梁启超的粤方言将“考”说成“好”,把“高”说成“古”,光绪圣耳垂听仍闹不明白。
     一次政协会上,竺可桢先生的发言因绍兴土音浓重,大家听不懂,只好请人翻译。竺先生慨叹:“我说英语能够走遍世界,我说中国话却走不出家乡!”
       沈从文长期居京,然乡音难改,湘西味儿特重。他到美国讲学,其连襟、汉学家傅汉思教授当翻译,常有听不懂之处,只好按自己的理解进行转译。沈从文另一位连襟乃国家语言文字工作委员会的周有光先生,一次他对沈夫人张兆和说:“从文的话我有两成听不懂。”不料,与沈从文一起生活半个世纪的张兆和回道:“我只有一成听不懂!”
    
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
梁启超是南方人,光绪帝听不懂南方话,这居然是变法失败的原因?
方言趣谈
111岁的周有光,一个人就是一部近代史了。
民国时期那些剪不断理还乱的名人关系
陈寅恪:我认为不能先存马列主义的见解,再研究学术|王国维|梁启超|沈从文|郭沫若
梁启超的10句话
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服