杂说方言
“戊戌变法”时期,光绪召见梁启超,梁启超的粤方言将“考”说成“好”,把“高”说成“古”,光绪圣耳垂听仍闹不明白。
一次政协会上,竺可桢先生的发言因绍兴土音浓重,大家听不懂,只好请人翻译。竺先生慨叹:“我说英语能够走遍世界,我说中国话却走不出家乡!”
沈从文长期居京,然乡音难改,湘西味儿特重。他到美国讲学,其连襟、汉学家傅汉思教授当翻译,常有听不懂之处,只好按自己的理解进行转译。沈从文另一位连襟乃国家语言文字工作委员会的周有光先生,一次他对沈夫人张兆和说:“从文的话我有两成听不懂。”不料,与沈从文一起生活半个世纪的张兆和回道:“我只有一成听不懂!”
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。