打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
中国汉字是否有bug?

这个问题本身才是一个问题。两种语言是可以全等翻译吗?从单词来说,不可能。“花”就找不出对应的英语名词。

“serf ”原汉语中也没有对应的名词,整个中国历史上,就没有这样的人存在过。

但是,都可用淮确的语言介定明白。“serf”是会说人话的畜牲。“花”是植物之生殖器官之统标。英语如何说。古汉语不用标点,读者可随意圈点。意思可相反。现代汉语,按语法使用标点,消除了不确定性。现在出现的不确定语句,全是不合语法,或从合语法的文章中,断章取意得出。不然,联合国之国际文件,还能用现代汉语来写成吗?一切现代科技文章,也全都能全用现代汉语准确陈述。字符与字符串,不是外语特有的工具。每一种语言都可使用,硬不能说,用了通用字符串就不是汉语了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
语言文字
中国的汉语凭什么是世界上最完美的一种语言,这就是原因
《中国汉语方言详细地图集》PDF
英语和汉语的十个区别:句子的结构,中国语言是人治的
为什么说汉语是世界上最完美的语言?
中国语言地图集04
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服