那就先说结论:汉字「東」取像自上古的「旅行箱」。
古人也要走亲访友、远游出行,要带换洗衣服,路远的可能还要带点干粮食物,古人用什么装这些东西?
我想读者应该在古装电视中都看过,类似一块布做成包袱,搭在肩部上,社会我小燕子哥镇楼:
其实,小燕子这种类似这种包袱一样的东西,先秦称为:橐(tuó)囊(náng)。
许慎《说文》的解释是东,动也,并引用官溥说法是:「从日,在在木中」
《说文》:东,动也。从木。官溥说:从日,在木中
日在木中,徐徐上升,一轮红日东升之貌,将「东」释为「动」,很合理!
段玉裁注解接着补充:
「日在木中」为「東」,
看起来无懈可击,可信度非常高,比汽车维修员带扳手踢足球还合理!
但甲骨文和金文一出,我们知道许大官人和玉裁哥都错了,而且错得离谱,纯粹的望文生义:
这两种字形是商代金文和西周金文:
商代甲骨文已经跟篆文、隶书差不多了:
所以,「東」字正是象形「袋有物而绑束两端」之形,「橐」之本字,被「借走不归还」而已。
这个象形「沉重」的意思不言而喻。西周金文「人」与「東」变成上下结构,共「中竖」笔划,为小篆字形所本,楷书「重」则承袭小篆。
《说文》中 「橐、囊」是互训的:
- 《说文》:橐,囊也。
- 《说文》:囊,橐也。
这就是典型的「循环解释」,「橐、囊」我都不是认识的话,就一头雾水了。
对汉字追本溯源,我们就要从最古老的经传文献寻找线索:
- 《诗·大雅·公刘》:乃裹糇粮,于橐于囊。毛传:小曰橐,大曰囊。郑玄笺:乃裹粮食于囊橐之中。
- 《左传·宣公二年》:……使尽之,而为之箪食与肉,置诸橐以与之。
- 《战国策·秦策一》:负书担橐。高诱注:「无底曰囊,有底曰橐。」
「小而有底」曰「橐」,
详细区别,细讲要引证经传,那就很长了,失去了本文的主旨,因为主要是讲汉字「东」,详情可以百度读这篇文章:
- 黄金贵. (1994). 「囊、橐」辨释. 江苏师范大学学报:哲学社会科学版(1), 57-58.
「无底布囊」在女墓主的头旁边,可能是放置比较私人的东西:
出土的「草合」装的是食材,有底的「草橐」似乎是装食物的,正如《诗经》说的「乃裹糇粮,于橐于囊」。
草袋装食物可以保温,今天即便是农村还有一种草窠用来装食物保温:
图引自:陈贤儒. (1960). 甘肃武威磨咀子汉墓发掘. 考古(9), 15-28.
敦煌魏晋壁画中的「包包」都有底,有些形制就是古代文献中描述「橐」,有些跟今天的包包一样:
唐朝「爆款包」,跟今天已经很相似了:
美国大都会博物馆藏的唐朝包包实物,(注:来自微博,无法核实真假)
「束」、「東」也是同源字,古无翘舌音,二者上古音也是通的,二者的区别是:
「东」字多一笔表示「袋囊有物」。
其古文字都是像「布袋有物之形」,有些干脆用声符表示所装的物体,起到「既形亦声」的作用。
「橐」是「有底之袋,袋中有物」之形,表示物体的笔画改为声符「石」,古无翘舌音,「石、橐」音近。
「㯱」,念piao2,是「囊」的异体字,甲骨文用「一点」像「囊中有物」之形,金文改为声符「缶」:古无轻唇音,「缶」上古音在滂母,读音有点像「剖」,所以能表音。
汉字「㯻」也是也训为「橐」,读作「hun」,可能是动词「捆」的初文。
《说文》:㯻,橐也。从束,圂聲。
------------------------------------------
- 《道德经》第五章:「天地之间,其犹橐龠乎!虚而不屈,动而愈出」。
- 《墨子·备穴》:具炉橐,橐以牛皮
「橐龠」或者「炉橐」就是先秦时代用牛皮做的橐袋子当做鼓风机使用:
后来慢慢改进的「皮囊鼓风机」:
后来加上轮子,将圆周运动变为直线运动,这就有点意思的,懂机械的都知道,这就是汽车发动机上的连杆飞轮装置反过来的。所以,李约瑟对这个机器评价很高:
图引自:中国数字科技馆
联系客服