《七绝·薏苡蒙谤》
申述冤情凡六上,
奏明薏苡非怪珍。
将军蒙谤真堪叹,
廿八云台无虎臣。
注释:
申述:诉说。
凡:总计。
六上:谓六次上皇帝书。《后汉书.·马援传》:“上书诉冤,前后六上,辞甚哀切……”
奏明:奏陈明白。
薏苡:植物名。(引同上):“初,(马)援在交阯,常饵(服用)薏苡实,用以轻身省欲,以胜瘴气。” 亦指薏苡之谤:(引同上):“援欲以为种,军还,载之一车,时人以为南土珍怪,权贵皆望之。……有上书谮(诬陷)者,以为前所载还,皆明珠文犀(有纹理的犀角)。”
怪珍:谓稀奇贵重之物。宋 杨万里《和丘宗卿赠长句之韵》诗:“……怪珍未必逢良贾”
蒙谤:谤,诽谤。
廿八云台无虎臣:谓东汉明帝时因思前世功臣,图二十八功臣像于云台阁之上,惟独没有伏波将军马援。
虎臣:喻勇武之臣。指马援。
《七绝·马革裹尸(孤雁格)》
裏尸明志报朝廷,
老将寸心惟赤诚。
自是中兴奇汉子,
云台何故不题名?
注释:
裹尸:指汉语成语典故“马革裹尸”。南朝. 宋. 范晔《后汉书. 马援传》:“(马援曰)男儿要当死于边野,以马革(战马皮)裹(包)尸还葬耳。”谓东汉开国功臣,伏波将军马援,立志为国家战死沙场。
老将:指马援。将军年过花甲还向朝廷请缨出战。
惟:只有。
汉子:犹男子汉。
云台:汉宫中高台。东汉明帝图画二十八前世功臣名将之所。
联系客服