前不久在北美上映的《黑寡妇》遭到韩国抵制,竟是因为这个动作……
Just玩梗,别当真
不过之前确实有南韩女团因为在拍照展示产品时不小心做了这个动作后被韩国网友(特别是男网友)冲了IG,很惨。
话说回来,《黑寡妇》这部电影确实等了太久,从原本定档去年5月,再到因为疫情推到今年3月,再到宣布推迟到7月上映,终于等到了本月9号在北美上映,并且同步上线流媒体Disney+。
戳视频观看最新预告
内陆档期还没有定,不知道啥时候内陆朋友能看到了。
太多人对漫威宇宙中寡姐的结局不满意,因而十分期待这部电影中能看到一些新的东西,不过我大概瞄了一下Metacritic和IMDb的评分,不是特别高,国内豆瓣评分也降到了6.4。
但是北美票房在疫情影响下总的来讲成绩不错,我猜测票房亮眼的主要原因还是①MCU打造的品牌效应;②漫威迷们对寡姐在《复联4》身死的意难平。
相较而言,烂番茄(Rotten Tomatoes)上叫好的观众会多些,新鲜度达到了80%,爆米花指数也有92%入账。
浏览了一下专业影评人给这部电影的评价和打分,好像一般。
P. S. 为了写这篇文章我去看影评了,所以被剧透了
Fine :)
CIN给《黑寡妇》打了5星。除了剧透部分,我挑选出了部分CIN给出五星的理由:
☑ reminiscent adj. 使回忆起(人或事);怀旧的;缅怀往事的
The way he laughed was strongly reminiscent of his father.
他笑的样子让人很容易想起他的父亲。
☑ impeccably adv. 完美地;毋庸置疑地;无瑕疵地
She stared out at the impeccably manicured garden.
她向外望去,注视着修剪得整整齐齐、无可挑剔的花园。
☑ intertwine v. 缠结;(使)缠绕在一起;紧密相连
Trees, undergrowth and creepers intertwined, blocking our way.
树木、灌木丛与藤蔓植物盘根错节,挡住了我们的去路。
☑ gravitas n. 严肃;庄严
He is pale, dark, and authoritative, with the gravitas you might expect of a Booker prize winner.
他脸色苍白,皮肤较黑,颇有威信,浑身透着一种布克奖得主应有的庄重。
在这篇影评中,除了电影本身的编排以外,该作者还提到了这部电影对黑寡妇灵魂的探寻,以及由电影引发的对现实中家庭关系的思考和对woman power的展现。
影评人将黑寡妇形容成一个不起眼、沉默寡言,很有智慧的女人,是队友的力量源泉(unshowy, a woman of few words, with quiet wisdom, and has been a source of strength at times for her teammates)。
而斯嘉丽将这个角色诠释得更加完美:“a quiet, internally focused woman, who has a strong, unshakeable moral core.”
EW给这部电影打了4星。因为这篇影评中有太多剧透和强调“女性”的内容以及场外信息,所以只放一小段啦。
THR打了4星。
☑ choreography n. 编舞;(尤指芭蕾舞的)编舞艺术;舞蹈设计
The choreography of Eric Hawkins is considered radical by ballet audiences.
芭蕾舞观众认为埃里克·霍金斯的舞蹈设计非常前卫。
上面我是将评分较高的放了出来,还有一些评分一般或者较低的没有放上来,比如说AC给了三星半,THE WASHINGTON POST给了两星半,还有两家打了一星。
给出的理由有:粉丝向,对非粉不友好;文戏节奏慢,铺垫弱等等。
但我想等这部片子在内陆上映后应该还是会有一大批粉丝去贡献票房,就像之前《黑衣人》似的,骂的人多,看的人也多
好啦,今天的分享就到这啦
如果喜欢本篇内容
联系客服