y 变 i 都有一个前提,就是 y 的本来发音是 /i/;如 lonely 变为 loneliness,hearty 变为 heartiness;如果脱离了这个前提,那么,就要脱离这个规则;
如以下单词里的 y 或字母组合都不发 /i/:
dry(干的)→ dryness(干燥)
shy(害羞的)→ shyness(害羞,内向)grey(灰色的)→ greyness(灰暗)
2. 意义:
busy(忙碌的)改为名词,经常是变为 business,
但是,
小伙伴们不要忽略了另外一个:
这里就要注意两个单词的意义区别: business 意思是“生意,正事”;如:businessman(商人)Mind your own business !(注意你自己的事/别多管闲事!)busyness 才是与 busy 最相近的,意思是“忙碌”;如图中那句:Are you addicted in busyness? (你痴迷于忙个不停吗?) 3. 暗喻 很多小伙伴都看过《当幸福来敲门》这部励志电影;但是,你注意到它的英文片名吗:
为什么不是 happiness?电影弄错了吗?当然不是!美国《独立宣言》中提到人的基本权利有三个:Life, liberty and the pursuit of happiness生存权,自由权,以及追求幸福的权利
影片直接用第三个权利作为片名,不过,做了小小的改动;影片有个场景:Chris 来到儿子所在的幼儿园,纠正玻璃上的错别字 happyness,说:There is no "Y" in happiness, it's an I."
这是一个双关语,浅层上是纠错,深层上,影片要传达的是 "There is no why in happiness, it's an I."(幸福没有为什么,幸福里一定有个我) 这是对《独立宣言》里的那句话最好的注解!