打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英文怎么说 l 拐弯抹角

Per aspera ad astra.


因为太容易望文生义,以至于每次看到 beat around the bush,我就会想到成语"打草惊蛇";

尽管两者根本扯不上关系,不过,出于好奇,我还是去搜索了一下,不想,还挺有收获!

希望本文对屏幕前的你一样有帮助!记得分享给其他小伙伴哦!


beat around the bush 的词义

beat around the bush 的词义想必很多小伙伴都很熟悉了:


beat 是"打",bush 是"灌木丛";

"打灌木丛"跟"拐弯抹角"有什么联系?

beat around the bush 的出处

搜索之后发现,原来这个短语跟"打草惊蛇"还真有一点点共同之处:

△中世纪的欧洲,捕鸟盛行,为了让工作有效顺利的开展,猎手们通常分为几组,一些人拿着点燃的树干,另一些人拍打着猎物栖息的灌木丛周围,让其飞出;第三队人准备捕鸟的网,准备抓捕猎物。

* effective:有效的;split:分开

   pole:杆子;game:猎物

   rest:栖息;scare:惊吓

虽然 beat around the bush 是协助捕鸟的环节,但对于急不可耐的抓鸟者来说,并不是最终要的结果,所以,这个短语词义慢慢发生了变化,变成了说话旁敲侧击,没有直奔主题的意思

🌰:If you want to ask me, then ask. Don't beat around the bush.

有事求我的话,就直说吧,别兜圈子!

撩妹金句:

I am not the kind of person who likes to beat around the bush. I find you a very alluring woman.

我不是那种说话喜欢兜圈子的人,但我真的为你着迷。

△Blue Jasmine (《蓝色茉莉》)

● beat around the bush 的同义词个反义词

1. 同义词:

   fudge /dodge /evade the issue (推脱搪塞)

   * fudge:回避;dodge:躲闪;evade:逃避

   mince one's words (含糊其辞)

   * mince:娇娆造作地说

   hum /hem and haw (支支吾吾,嗯嗯呃呃)

2. 反义词:

   come (straight)/get to the point (直奔主题)

   cut to the chase (切入主题,开门见山)  

顺便说个 beat the bushes,它最初也指打猎之前的环节:寻找猎物;正如 hunt (打猎) 也有"搜寻"之意一样,beat the bushes 也有此意;

🌰:

The company is beating the bushes for the people who are qualified for the position.

公司正在寻找有资格担任这一工作的人。

近义词区别

bush 和 shrub 都是"灌木"的意思,小小的区别就是 bush 比 shrub 低矮,shrub 在高度上更接近一棵树;shrub 枝繁叶茂,常被修剪,造型,作为观赏植物;

△shrub

△bush

当然,这两个单词界定没有特别明显,有时候还取决于个人使用习惯。

由一排 shrub 组成的篱笆墙就是 hedge

fence 区别最大,通常为木制或者铁制:

英文中用 straddle the fence 来表示立场不明确,做墙头草,与中文"骑墙"一词非常契合!(* straddle:骑坐)

你觉得 straddle the fence 与今天说的短语有相通之处吗?




































本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“说话绕圈子”“拐弯抹角”“旁敲侧击”用英语怎么说?
【口语天天练】beat around the bush
"说话拐弯抹角",英语怎么说?| 1分钟英语Ⅱ
“拐弯抹角说话”英语怎么说?
Beat around the bush, 千万别翻译成“在灌木丛里打架”
beat around the bush,旁敲侧击
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服