打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
"废话"连篇

Per aspera ad astra.


在 Gone with the Wind 里,Scarlett 有句口头禅:Great balls of fire;

在网络还不发达,电脑还不普及的年代,我是一边看着配套的台词书,一边用卡带把这部电影听完的,书上的 Great balls of fire 都译成"废话",以至于接下来的时间里,我都对这个词义深信不疑,现在再回头看一下,发现"废话"这个词义并不准确:

△Scarlett 扯下窗帘,准备用它做件像样的裙子去找 Rhett 借钱,奶妈阻止了她。

△丈夫刚过世的 Scarlett 闷闷不乐的在家里独饮,Rhett 的突然造访让她大吃一惊,为了不让 Rhett 发现自己偷偷喝酒,Scarlett 赶紧用香水漱口。

△Rhett 说宝宝说唯一属于他的人,Scarlett 不服气,顶了他一句。

综上所述,Great balls of fire 要分场合,可以是表示惊讶或者喜爱时候说的"天哪!",也可以是表示反驳对方,"岂有此理"之意

今天聊聊"废话"用英文怎么说!

#1 垃圾

"垃圾"英文叫 rubbish,美语叫 trash (talk) / garbage,三个单词都可以表示废话,因为同样都是指无用的东西。

相对来说,nonsense 就显得礼貌一些,non 表示否定,sense 指"意义",整个单词就是"没有意义的话"。

"胡说八道"就是 talk rubbish / trash / garbage / nonsense

#2 粗俗语

影视剧中听到的表示废话的粗俗语经常都是 shit 或者 bullshit,有时也可以听到 horseshit

有时候为了听上去不那么粗俗,很多人会用 crap,或者 poppycock 来代替,不过这两个单词其实也跟粪便有关,并没有改进多少。

#3 其它

gibberish - 动词 gibber 指语无伦次或者急促不清地说,所以,gibberish 指含糊不清,胡言乱语的话。

bombast - 指言过其实的话,或者大话,形容词 bombastic 则表示"大放厥词的",如 a bombastic speaker (大放厥词的演说家)。

claptrap - 胡扯,一般指托词或者哗众取宠的话。

guff - 愚蠢的想法。




































本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
中高级口译谚语精选
TE||Great balls of fire
灭火球灭火器:Fire Extinguisher With Balls
别废话,来背单词。单词天天背
【佳片有约】爱情巨著《乱世佳人》 (珍藏完整版)
Gone with the Wind飘-中英版
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服