Per aspera ad astra.
今天上午,杭州第19届亚运会火种采集仪式在世界文化遗产良渚国家考古遗址公园大莫角山举行,开启了亚运会倒计时100天!
△良渚古城遗址译成 Archaeological Ruins of Liangzhu City,或者 Liangzhu Culture Site,你更喜欢哪一种?
( *archaeological:考古的 )
△采火使者采集圣火
△采火使者展示圣火
△以良渚文化为元素的舞蹈"良渚之光"
今天,最有光的城市,非杭州莫属!
两年前,名字叫"薪火"的杭州亚运会的火炬被揭开神秘面纱:
△veil 作名词时,意思"面纱,面罩";作动词解释为"遮盖,遮掩";反义词 unveil,只作动词,"首次公开,揭去…的面纱"之意;名词为 unveiling,"揭幕仪式"英文就是 unveiling ceremony。
The company recently unveiled a test version of its new search engine.
最近,这家公司首次公开了它的新搜索引擎测试版本。
杭州2022年第19届亚运会火炬形象设计:
△lighter stand:采火器
lighter torch:采火棒
lantern:火种灯
torch:火炬
cauldron:圣火盆
torch packing box:火炬包装盒
flame storage box:火种盒
知识点
1. torch 的用法
在英式和美式里,torch 都指"火炬";在英式里,torch 还有"手电筒"的意思,美式的"手电筒"是 flashlight,这点要注意哦!
△"点燃"常用的两个单词 light 和高级一点的 ignite / ɪg'naɪt /。
中文常说的"付之一炬",英文表达也一样:
put...to the torch
Many buildings were put to the torch during the riots.
许多大楼在这次暴乱中被付之一炬。
再说一个 torch 相关的有趣的表达:carry a torch for someone,直译"为某人举着火炬",实际上是"(悄悄)爱着/想念某人"的意思;
据说,这个短语源自古希腊的婚嫁仪式,在热热闹闹的娶亲队伍中,举着火把的人是氛围营造的关键人物,这是不是有点像中国娶亲队伍负责放鞭炮的人?
后来这个短语就演变成了爱上某人的意思:
△Vertigo:《迷魂记》
举火炬除了用 carry,还可以用 bear,后者更正式一些,毕竟场合庄重,所以,火炬手的英文叫 torchbearer。
△哥伦比亚电影公司片头举着火炬的女神名叫 珍妮弗·约瑟夫 (Jennifer Joseph)。
以上的gif为恶搞,真实的是这样的:
2. flame 和 flare
flame 指火焰,火舌,亚运会的采火仪式用的就是这个单词:
flare 指火焰发出来的光,即火光;flare 还可以指信号弹和太阳耀斑,这是 flame 不具有的。
联系客服