Per aspera ad astra.
"节目"最早指树木枝干交接处坚硬而纹理纠结不顺的部分,也指竹节,这个词语出自《吕氏春秋》: 尺之木必有节目,寸之玉必有瑕瓋。
意思是一尺的木头也有节疤,一寸的玉也会有瑕疵,比喻没有十全十美的东西。
现在,"节目"指文艺演出或者广播电视台播送的项目。
粤语的"节目"有上面说的意思,也有"活动"之意;
受粤语的影响,在普通话里,我们在问对方"今晚有什么节目"时,大多数情况下是想知道今晚有什么娱乐活动,而较少问电视上播放什么。
"节目"英文怎么说?
电视上的节目叫 program / programme;
平时的活动或者安排,大多数人会想到 activity,这个单词作为可数名词时,指有组织的活动,常用复数形式 activities,而且,它在口语中使用频率并不高。
"我们今晚有什么活动" 不必把"活动"译出:
What are we doing / going to do tonight?
What are we up to tonight?
What's going on tonight?
Do we have any plans tonight?
Do we have anything lined up tonight?
line up 原指排队,这里是事先安排好的意思。
其它"节"的说法
1. 竹节:bamboo node
2. 节疤:knot
△节疤指树枝断裂留下的疤痕。
* knot 更经常指"绳结",英文中有个短语叫 tie the knot,与中文的"喜结连理"表达几乎一样。
3. 关节:joint
4. 竹节架:bamboo joints
联系客服