打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
陈彦雄现代诗英译与赏析(七)

陈彦雄现代诗英译与赏析

Modern Poetry Collection by Chen Yan Xiong

With English Translation & Appreciative Comments

陈彦雄/著

李映蓁/译

陈彦雄 /译审

春天的呼唤

虽然远方的燕子

还在飞往南方的途中

北方的脚印

还迟迟不愿离去

但一缕阳光 一阵和风

却已冥冥之中能够感受春天的气息

万物焦急地等候

春天那一声震撼长空的呼唤

雷神驾着飞转的战车

以迅捷的坚定

炸开冬军的堡垒

驱逐缺乏血性情感的寒冬

大地

等待着新一轮生机勃勃的运转

就像母亲呼唤着自己的爱子

春天

以温柔的软语

借一支带雨的桃花扇

扇动久蛰而疲惫

风藏的翅膀

感受她挚爱的气流

万物开始了

欣欣向荣的飞翔

Spring's Appeal

Though swallows afar

Still on the journey to the south

Footprints of the north

Unwilling to leave

A thread of sunlight, a kind mild breeze

Quietly sense the breath of spring

Everything is waiting anxiously for

Appealing of spring ' s long sky, shocked

Thunder god, riding the flying and circling chariot

With flexible firmness

Blast out winter army ' s fortification

Drive out the no-blood, no-emotion and cold winter

Earth

Waiting for a new turn of lively change

As mother appeals her beloved son

Spring

With gentle whispering

Borrow a peach-blossom fan

Sway long buried, exhausted

Hiding-wind wings

Sense her sincere current

Begin everything now

Flourishing flying forward

春天的旋律

震耳欲聋的雷电

以裂帛般的坚决

给苍老换上活力的彩裳

一棵鲜嫩的幼芽

受某种引力的感召

沐浴阳光和雨露

向着蔚蓝的天空上扬

澎湃的溪流

夹带激越和期待

经历霜冷冰封千里的沉寂

腾跳勇往直前波澜壮阔的主旋律

许多不可知的生物

攀越茁壮的成长态势

汇聚成丰富多彩的协奏

呵,春天的旋律

血与火的洗礼

侠骨柔情的激荡

高举与命运抗争的旗帜

颤动成强者恒强的大正之声

Melody of Spring

Deafening thunder

Splitting-silk strength

Change vigorous and colorful clothes for vicissitudes

A tender seed

Conjured by a kind of gravity

Bathing under sunlight and rain dews

Growing up towards blue sky

Surging creeks

With passion and expectation

Experiencing solitude across thousand miles of frost and ice

Dancing a main melody in moving-on and grand waves

Lots of unknown creature

Crawl as lively growing postures

Gather colorful concerto

Ah, melody of spring

Baptism of blood and fire

Raging of chivalry and tender passion

Uphold flag fighting against destiny

Vibrate as the eternal, powerful, great and upright voice of the stronger

海边落日

落日如血

染红奔腾的大海

生命的热流

在莽莽苍苍

没有边界的宇宙

欢腾

一只海燕

滑行于无垠的大海

而我

踏着阴阳交替的光纤

拉动

万物昏睡的黑幕

把希望的星光

撒向

肉眼无法看穿的多维空间

广邈的天宇

潮汐掀起雄浑的序曲

我伫立于高山之巅

筛选残阳的精魄

搅动万顷波涛

焠取智慧的火种

神圣的光芒

锻炼血性浩博理智融合的仙丹

当熊熊的圣火熄灭

我以狂飙的激情

仰视苍穹

把热气腾腾的丹丸

抛洒辽阔的大地

在地火运行

宇宙之风浩荡之际

将以飓风无法摧垮的意志

慨且慷的信念

在正义的殿堂

盖下庄严的印章

Sunset along the Sea

Sunset, blood likewise

Soak the mighty sea crimson

Hot current of life

In wide and wide

Endless universe

Exult

A sea swallow

Slide across the boundless sea

While I

Step on optical fibers where Yin and Yang alternate

Drag

Black curtain that makes everything sleeping

Spread starlight of hope

Towards everything falling sleep

Multi-dimensional space, eyes cannot see through

Vast universe

Tides lift grand prelude

I stand on top of a high mount

Filter marrow of soul of setting sun

Agitate tens of thousands of ripples and waves

Extract fire of wisdom

Holy glory

Temper elixir, combination of manliness, broadness and reason

As strong, holy fire extinguished

I, with rapid passion

Look up the wide sky

Spread hot elixir to the earth

Move through fire of earth

Blowing mightily wind of universe

With strong will, no hurricane can destroy

As well as generous faith

In righteous hall

Seal a serious seal

新星家园 心中的乐土

原始的出发点

心灵的归宿

高墙并不意味着冷漠

现代也并非浅陋的别称

知本天下 博学未来

沉稳与激越无限演绎

阳光 月亮

触摸

绿树 碧水

坚强和柔善在瞬间融融无间

微风 歌声

拂过

书院 蜿蜒曲道

连成抑扬顿挫的韵律

诗意袅袅

Home by New-Stars, Heaven in Mind

Starting point of the original

Home of soul

High walls, not the apathy

Modernization, not a coarse name, either

To know roots of universe, to be knowledgeable about future

Infinite developing, composure and passion

Sunshine, moon

Touch

Green trees, blue waters

Strength and soft kindness endlessly melt instantly

Breezes, songs

Drift through

Colleges, twisting their ways

Connect as melody, up and down

Remote poetics

清明之约

俗世多凡尘

来几场豪雨

洗涤山清水秀

月白风清

朗朗乾坤

我以短笛明快的节奏

踏翠而来

明堂前清香袅袅

一场古今约定

阴阳相通的互动

倾情而生

畅所欲想地天马行空

默念 一年的打算

去年清明后的喜怒哀乐

醍醐灌顶般

模糊的思路清晰

心事随烟而飘

清歌自阴宅中飞出

在百会中盘旋交融

冥想中的意念

来自“天人合一”的余绪

在冰冷的都市难觅芳踪

却浮现于幕天席地的青山

许多日出而作日落而息

井然有序

种瓜得瓜种豆得豆的素朴场景

在海市蜃楼式的浮幻中

净化升华成莫扎特音乐的清纯

于是我便明白

清明的含义不仅在于节日

也隐指着教化

清明不是简单的祭扫

而是深刻的反思 厚重的感恩

Promise for Qingming Festival

Much mortal dusk in earthly world

Come some wild rains

Wash off pure mounts, refined water

White moon, clear breeze

Clean Qian and Kun

I, with piccolo ' s brisk rhythm

Come by stepping on the green

Clean ancestor hall, incense is sending out curling fragrance

Promise across past and present

Interaction between Yin and Yang

Following emotions, has born

Think freely like sky horse soaring across space

Quietly murmur a year of plan

Joys and sorrows after Qingming Festival last year

A moment of sudden enlightenment

Perplexing thoughts become clear

Worries fly away as fog

Pure songs fly out of Yin mansion

Circling and fusing together in hundred-times meetings

Idea in meditation

From remaining thoughts of 'Harmony of Heaven-Human'

Whose fragrant trace in cold metropolis hardly found

Yet float on green mounts, heaven-covered and earth-blanketed

Many times, at sunrise going to work, at sunset coming home In order

Simple occasions, cucumber harvest cucumber, beans harvest beans

In mirage-like, floating fascination

Purified, elevated as pure Mozart ' s music

I have understood

Significance of Qingming Festival, not celebration

But education

Qingming Festival, not solely adoring ancestors, cleaning graves

But a deep reflection and a strong gratitude

踏 浪

海涛飞溅 白浪翻腾

我为踏浪而歌

将潮头看作诗性的空间

以逸待劳中欣赏阴阳的交替

云影的去来

我在浪中舞蹈 顿感超然

大海的博大能抵达无边无际的空间

浩瀚的海水升起流动

养育永恒的生灵

亿万星辰在夜空旋转

与汹涌澎湃的浪花交相辉映

缔造这和谐壮阔的宇宙

潮起潮落

冲击的何止是滑动的细沙

和不息的流水

当身躯被潮水雕蚀成天然的守望者

紧靠着它的

是永不妥协的苍鹰

翱翔与搏击成为它生命的第一目标

目光深邃而邈远风浪中的竞技者

海上的风浪为之欢呼

声音粉碎守望者懒惰的期待

飘散中一缕海魂与咆哮的大海同起同落

追随鹰的虚影

消失在绿波荡漾的港湾中

Step on Waves

Sea tides spray and white waves writhe

I sing for stepping on waves

Regard tides as space of poetics

Deal with tough things in ease

Appreciate alternation of Yin and Yang

Come and go, shadow of clouds

I am dancing in waves, transcendental feeling in sudden

Broad sea can reach to endless space

Immerse sea water will rise and flow

Cultivate eternal beings

Billions of stars are circling in the sky

Reflect with surging sea sprays

Create harmonious and grand universe

Ups and downs of waves

Bound not the sliding sands they strike

As well as unstoppable water

While my body has been decaying by waves to a natural watchman

What closely lying on

Eagle that will never surrender to destiny

Soaring and fighting, its first goal of life

The competitor, in winds and waves, deep eyesight afar

Storms of sea, cheering

Cheering is smashing watchman ' s lazy expectation

In drifting, a thread of sea ' s soul, up and down with roaring sea

Pursue the false shadow of the eagle

Vanish in the harbor where waves ripple green

红 叶

我是那滴血的杜鹃

在衰老的山地上

以千年不变的涕泣

滋润漫山的干涩和暗淡

太阳雨滴落

烈焰漫扬成火海之势

烧毁浓绿淡黄

涂染成炫目殷红

山的精神在耀眼中飞扬

飞扬的高处

是悲剧的凄美和壮观

满山红叶中

一只苦难的杜鹃

扑腾不出

哀啼的宿命

The Red Leaf

I ' m that dripping-blood cuckoo

In that decayed mount

In a thousand year, always sobbing

Fully moist dried-out and murky mount

Sun ' s rain is dropping off

Passionate fire spread into fire sea

Destroy strong green and light yellow

Smear and dye into glaring red

Spirit of mount, waveing in the splendor

Highest point of fly

Tragic beauty and its magnificence

In a mount all of red leaves

A suffering cuckoo

Will not break out

Destiny of mournful crying

荷之韵

玉立的柔美

飘逸的风韵

红与绿摇曳成

人间来花影

衣渡得荷香的曼妙

清水出芙蓉

天然去雕饰

淡泊的奢华

清纯的雍容

轻拨玄妙而唯美的旋律

清逸袅袅仿如天籁

为圆融添上一层悠然

淡淡的阳光渲染你淡淡的优雅

缥缈隐约的

馨香

是一份身在红尘之外的沉静与恬适

绵绵的雨季

心思与细雨低吟

苍白

也似乎折射出最绚烂的光芒

莹莹的月光是禅境的空灵

洗净无明自由的心智

本真

成就冰清玉洁的大雅

读荷

读诗的如火烛照

读荷

读生命微笑的永恒

Bearing of Lotus

Mild beauty of graceful standing

Drifting elegance

Red and green flicker

Reflection of blossoming flowers in the worldly earth, and her

Clothes ferry to gain the charming bearings of lotus

Beauty from pure water

Nature without any punishments

Sleepy luxury

Pure enchanting appearance

Gently pluck a melody, wonderful and beautiful

Remotely fresh and elegant, assembling nature

Adding a layer of leisure, for round harmony

Light sunlight render your light grace

Misty and indistinct

Fragrance

A set of composure and ease outside the earthly world

Ceaseless raining season

Thoughts, low voice in drizzles

Pale

Seemingly refract the most splendid glory

Glittering moonlight, void of soul in Buddhist state

Wash away ignorant, unwise freedom and mind

Original truth

Achieve great elegance, clean ice and jade

Read lotus

Read poetry candle fire likewise

Read lotus,

Read eternity of the life smile

月光下美妙的旋律

淡淡的月色

唤醒迷离的记忆

如水如月的旋律中

穿越灵魂的遐想

迷恋中远离尘世的喧嚣

那来自天籁的旷野、森林和天堂的歌声

轻轻地在眼前飘荡

月涟如面 星漪似眸

如痴如醉的琴韵

弥漫成七色彩霞

心灵深处的悸动

沉淀着丝丝缕缕的情怀

馥香在宁静与平和中漫溢

银白色的月光下

循着悠扬回旋的音符

追寻古老而蔚蓝的童话

插上一双梦的翅膀

飘越心跳的时空和百年奇缘

通往浪漫和鲜花铺就的天路

从遥远的古典情怀到流行时尚的律动

或醇厚平和 或婉转跌宕

层迭交错成世纪经典之美

温馨而悠远 深邃而含蓄

岁月的华章叠加成跃动的音色

回荡在每个爱的日子

千缕万丝编织的音韵

如清晨的海浪 男人的思绪

缓慢地流淌

流淌是一杯香醇的美酒——浓郁芬芳

纵然漫长的岁月掠过

依然恰似一份久违的温柔

扣动彼此的心弦

悄然而来 飘然而去

Wonderful Melody under Moonlight

Light moonlight

Wake up misty memory

Melody, like water, like moon

Go across imagination of soul

In fascination, away from noise of earthly world

Vast field of nature, forest, songs from heaven

Slightly undulate before my eye

Moonlight rippling in faces, stars drifting as eyes

Intoxicating rhythm of Guqin

Diffusing as colorful clouds

Heartbeats in depth of soul

Depose traces of sentiments

Fragrance, overflowing in serene peace

Under silvering moonlight

Follow rising and falling, circling music notes

Track down old and blue fairy tales

Plug a pair of dreaming wings

Float across time-space of heartbeats, hundred-year of wonderful coincidence

Flower-blanked sky roads towards romance

From remote, classic emotion towards popular, fashionable melody

Solid and peaceful, or sweet, free and easy

Interact in layers, combination of classics of centurial beauty

Warm and long, deep and reserved

Time ' s magnificent chapters pile up as leaping tones

Undulating in days of love fully

Tens of thousands threads weave the sounds into

Waves in the morning, thoughts of men

Flowing slowly

Flowing is a goblet of mellow wine, strong and fragrant

Though long time has passed across

Still a set of long-lost mildness likewise

Pluck strings of mind for each other

Silently come, gently go

午夜时分

寂静无声的世界里

寻求与心灵对话的律动

一个眼神一个微笑心意相通

琴韵传情会知音

音色纯美如初

流畅洒脱的旋律和着翩然落下的鼓点

像精灵浸入灵魂

昏睡的情感在沉醉中再生

碰撞的思绪在盘旋中升腾

一瞬的灿烂定格在午夜时分

微启的花瓣

幽幽散发清纯的暗香

不归的人漠视潜在的规则

举不起轻盈的蜡烛

用生命观赏那日夜为伊人开开合合的心扉

一杯酒红的琥珀

便能消磨多少美景良宵

在醉意朦胧的时刻

来一阙明月千里

多少离愁别恨消逝在午夜时分

At Midnight

In silent world

Search for melody of dialogue of soul

A look, a smile, we know each

Emotional transmission by rhythm of Guqin, encounter a bosom friend

Sounds, pure and beautiful as the very beginning

Fluent, free and ease melody harmonize with falling drum beats elegantly

Spirit demon soul into soak

Deep-sleeping emotion reborn in drunken rebirth

Colliding thoughts, in circles, elevate

Instant glory, fixing at midnight

Newly blossom petals

Slightly send out pure and secret aroma

Non-homed people ignore promising rules

Hold not a light candle

Life for admiring that mind, to open and close for an ideal lady, in those days and nights

A cup of wine-red amber

Then exhaust much beautiful scenery at nights

At a drunk and blur moment

A piece of moonlight thousand miles afar

Much grief and resentment vanish at midnight

两棵树

河的两边

长着两棵树

几十年来

它们屹然相对

默默凝视

多少无声的岁月

有微妙的电流

在叶脉和根系中

汩汩流过

晨曦初露 雾霭刚开

阳光以慈祥洗净黑夜和彼此残存的阴黧

通透的绿叶

写满光合作用的轨迹

共同成长的岁月

有足够应对寒流的默契

水声鸟鸣

撕破阴沉的淤积

共同构筑

伊甸园的幻景 纯美的爱情

傍晚 暮归的老牛踱进斜阳的光柱

大树拉长精神的尺度

丈量水的容积

交叉的身影是天意的神交

在落日熔金的

奢华中储备足够迈入黑夜的能量

其实 黑夜是另一轮生命的开始

浮躁在宁静的沉积中将生命变得更为厚实

年轮的真正意义也许便从另一阶段蓄积

当月亮和星星缺失的时候

各自挺直的腰板都在静静品味生命的天籁

偶尔 寒意的秋风

裹着冰冷的雨水 狂暴的雷鸣

结伴闪电的利剑

试验树的强度

其实 这一切都已然写进树成长的功课

若只有和风丽日

云锦朝露

树又何曾是树

相伴相依的意义又如何找到

生命的实证

或许 若干年后的一天

曾经默默的守望

将化作擦肩而过的忧伤

悄然离去的是苍老的身影

水花 绵延成河中的旷世风景

两棵树

已制作成记忆的标本

静静地立成人生的图腾

Two Trees

On either side of river

A tree on each

For decades

They stand uprightly opposite to

Silently gaze on each other

Many quiet years

Subtle current of electricity

Leaf vein, root system

Gurgle across

Morning sunlight, early dews, fog just form

Sunshine, with kindness, to purify gloomy left by the fighting of both sides

Transparent, green leaves

Written full in the traces of photosynthesis

Years we grow up together

Contribute to our tactic agreement against cold current

Sounds of water and songs of birds

Tore up depression ' s sediment

Jointly construct

Fantasy of Eden, pure and beautiful love

At dusk

Returning cattle pace into light pillar of slanting sun

Big tree to stretch scale of spirit

Measure bulk of water

Inter-lapping figures, holy interaction from God

In fusing-gold sunset

In luxury, restore enough energy, to go into dark night

Actually

Dark night is another circle for life

Fickleness, in accumulative serenity, to consolidate life

True significance of annual circle may start to glean in another stage

As the moon and stars disappear

Straight body of each quietly to taste nature of life

Sometimes, cold as autumn wind

Wrap in cold rains and wild thunders

Accompanied by sharp swords of lightning

Test strength of trees

Actually, all has been written in the course of growth of trees

If there were only sunny days

Fine clouds and morning dews

Trees would no longer be the trees

Where to find meaning of companying

The conformity of life

Maybe

Years after, one day

Old days silent watching for each other

Turn to mournfulness of missing

Gone without words, the old figure

Sprays

Extend as scenery of river, cross over space

Two trees

As samples of memory

Silently

Stand as token of life

生命的春天

——题一幅国画

空朦的山色是水墨的线条

深浅浓淡勾勒出一幅江南水乡图

绿树 清流共享大地的妩媚

阳光穿过性灵的芦苇

拉开了思想的广度

忘不掉永恒的旋律

带不走故乡的记忆

沉淀的旧事如同一壁古墙

刻满丝丝缕缕的风尘

搀和在江南水乡的梦里

休闲的水牛

咀嚼着没有冬意的青草

贪恋起难得的浮生半日游

荷塘清凉的畅意

流转的是她们沉淀在骨髓里的丰韵

在平凡里走过每一个春夏秋冬

幽深处栖居的诗意

总在每个雨季如约而至

散落的黄昏

在睡梦中走过每一个白天黑夜

褪去沾满岁月的铅华

那满是风尘的脸庞

漫延成一个个熟悉素朴的传说

小船缓缓而来

摇碎静寂的波影

满载一船星辉

清歌在江南丝竹里悠扬

剪开闪烁的波光

江南的小镇在静夜里妩媚

万家灯火

如同一粒粒镶嵌在小河中的明珠

流水在星河的银光中迈动细碎的步履

宛若羞涩的女子

一路轻吟低唱

温柔的婉约 细腻的绵长

浅笑嫣然

阡陌旷野跃动的音符

等待着农人的巧手

谱写成少女出嫁的华衣丽服

点缀起古朴的格子门窗

大地

在春江水暖的秀色中

感恩生命的春天

Spring of Life

—For a Chinese Painting

Lines of ink, empty and hazy mounts

Deep, shallow, heavy and light brushes, outline a painting of Jiangnan

Green trees, pure streams, together to enjoy the beauty of earth

Sunlight to cut across the clever reeds

Expand thinking

Forget everlasting melody

Bring away with the memory of hometown

Deposit old stories, as an old wall

Carve with threads of earthly matter

Mix in dreams of Jiangnan

Buffalo in leisure

Chew green grass with no winter signs

Begin to linger on hardly-appeared, life game-like to be recreational

Cool pleasure in lotus pool

Circling is elegance to glean in their bones

Being mediocre, go through every spring, summer, autumn and winter

The poetics lying in depth

Always appear in every raining season

Falling dusk

In dreams, experience every day and night

Wash away all the attachment in years

That face filled with earthly emotions

Prolong as one another familiar and simple legend

Slowly come the little boats

Shake and smash silent shadows of ripple

Fully bear a boat of star splendor

Clear songs elegantly drift in traditional instruments of Jiangnan

Cut out the glittering light of waves

Charm the little towns of Jiangnan in silent nights

Light of tens and thousands homes

Particles of bright pearl inserting in little creek

Flowing water, in silvering star stream, move in tiny and fragmental steps

As a shy girl

In low voice, she is gently singing all the way

Mild and graceful, fine and long

Smile sweetly and slightly

Jumping notes in paths and wide field

Waiting for skillful hands of farmers

Compose marrying clothe of grandeur for girls

Ornament grid gate and , simple flavor of the ancient

The earth

In beauty, warm spring water

Show gratitude towards spring of life

在春天中行走

在春天中行走

以一个行吟诗人的角度

摄入营养思想的物象

不管多少荣辱成败 生离死别

沧桑的心绪自觉承载生命的号角

生命之鸟开始迅捷地飞翔

即将熄灭的红烛

照亮生命的光源

重燃希望

钻入熊熊燃烧的地火

开始生命新一轮的锻造

在春天中行走

阳光注定是水的音符

绽放于旷野和山河

踏出梦想和脚印

种子向春天挺进

一种芬芳在坚实的大地舞动

灵动的指尖

嫁接创新的枝干

清流 情操和鲜花

弹拨成

沉郁飞扬的语言和思想

在春天中行走

春天不再只是三元复始万象更新的轮回

生命自有一种永恒的使命

以一声悦耳的钟磬

警醒粉嫩的沉迷

所有童话式的梦境

只是短暂的连接

生命之航

贴着神奇的封印

驰向毒辣的骄阳

接受挥汗如雨的考验和瑟缩的寂寞

你可以在情景交融的田园牧歌中歌唱

但脚步永远

坚定奔走

接受无极之境的感召

你可以在芳草百花中沉醉

而眼睛

却已越过大漠孤烟

在驼铃悠悠中

日夜兼程

在风沙和驼队中

传递文明的圣火

燃烧的血脉

寻找生命的源初

Walking in Spring

Walking in spring

Perspective of a troubadour

Put images to nurture thinking

Honor or humiliation, success or failure, departure, death, or life

Sentiment of vicissitude, be spontaneous to hold the bugle of life

Bird of life, begin to fly swiftly

Going-extinguished red candle

Light up source of light in life

Again kindle hope

Drill into blazing fire of earth

Start forging, the new circle of life

Walking in spring

Sunshine must be music notes of water

Blossom in wide fields, mounts and river

Trace out dreams and a series of footprints

Towards spring, seeds march on

A kind of fragrance, dancing on the solid earth

Flexible fingertips

Graft twigs of creation

Clear currents, cultural sentiments and flowers

To pluck as

Gloomy, galloping language and thinking

Walking in spring

Spring is no longer the circle of three seasons, and change of everything

Life is born to yield a forever mission

By a euphony bell and Qing

Warn and wake up the pink addiction

All fairy-tale dreaming

Just the transient connection

Sailing of life

Cling to the holy seal

Gallop to the sultry and arrogant sun

Accept tests of paying sweats, shivering loneliness

You can sing in the pastoral fusing in emotional scenery

While the steps will forever

Go on firmly

Receive the calling of infinity

You can be fascinated with aromatic grass and hundred flowers

While your eyes

Been crossed desert and lonely smog

Remote camel bell

Days and nights

Sands, winds, in camel line

Transmit holy fire of civilization

Burning veins

Search for the root of life

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
翻译大神将荷塘月色译成英文版 美到没朋友!(图)
班得瑞
轻音乐  班得瑞專輯全收藏
厉雄:诗20首║英译:林巧儿(月芽儿)
绘本欣赏:ASKA'S ANIMALS
林徽因·《你是人间的四月天》多版本英译
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服