打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
改别人的稿件是件令我纠结的事儿

学妹让我帮忙看看她们翻译的合同,我看了个开头就婉拒了……

看别人翻的稿件,改别人翻的稿件,对我是一件纠结事儿,是严格指出,还是混着看看?看到何种程度为宜,很难拿捏,不如不看,省心省事。

作为翻译,不像有的翻译,只接口译,不接笔译,两者皆接,自然知道笔译之难混之辛苦,所以非常不忍心指出别人的过失或过错。

指出别人的过失或过错,也多少会有点让人蒙羞的味道,所以日本人一般不会直白地告知你,你错了,错在哪里,而是冷冷在心里看着你错,让你错在其中不知错,在错中喜奔一番吧。

不光是日本人的世界如此,其实大人的世界多少也会有这样的情形吧。在没有很直接的会影响到自己的利害关系之中,多一事不如少一事,因为说人好不会错,但说人不好反而会让人嫌。

但是,教学的世界不可如此,若对方是我的学生,我就有这个指点错误、帮助纠正的义务,只要发现了,就会不厌其烦地指出,一次两次三次……

在笔译业务的世界,如果是我派发给别的翻译帮忙做的稿件,我就有修改的义务,虽然也会纠结要不要改,是不是会让译者不适(因为会反馈给译者定稿),译又没有绝对的标准答案,译者各有风格,但是,这是我这个品牌下的业务,所以就得按我的要求来,虽然有点任性不通融,但我必须对我的客户负责,尽最大的努力做到我能做到的最好以留住客户。

打卡CATTI读录听,热衷于挑刺,是因为那些编者大咖我都不认识,彼此之间没有什么利益或利害关系,只是就事论事,从做学问的角度去看待这些不知耻的随便翻,省得求学路上的人们多走弯路。当你看到那些书上的译文,知道其有问题,而不知如何改的时候,那么,我这里就有一个可供你参考的解决方案。打卡CATTI读录听,也可以提醒你我这样的普通人,真的没有必要迷信书本,迷信职位职称和名气,更要看的是看那个人的说和字。CATTI读录听是枯燥乏味的,但耐着性子做一段时间,自然会形成自己的独立判断,自然就不会被所谓的咖之名所吓住了。

每个人都会有过失或过错,被人否定不是悦事,自我否定更是难事,但每一个真正的进步都是不断地试行错误的结果,敢于承认失败,否定自己,才能转败为胜,成为真正的高手。

 

芍药的花瓣很多
花开之时,她热情奔放,花谢之时,她淡雅静谧

END


译人痴语译与译界
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
常见人过,实为自己福薄
CATTI笔译实务:人名翻译不出来咋办 词典选择
如何成为一名优秀译员?(文末招自由译者)
2020政府工作报告是怎么翻译出来的?一起来学习!
CATTI二笔三笔自学| 史上无敌详细拆解教程
2021年下半年catti笔译实务,难在了哪里
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服