打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“说着玩别当真”“开空头支票”“走过场”英语怎么说?
“说着玩别当真”“开空头支票”“走过场”英语怎么说?

我们把英语短语pay lip service(to something)学好了,可以表达相当丰富的中文意思。

比如:口是心非,开空头支票,说着玩的别当真,走过场,两面三刀,耍两面派,当面一套背后一套,言不由衷,阳奉阴违,心口不一,虚伪,嘴上一套心里一套,等等,张口都可以说成:


You are just paying lip service to what you promised.

Service本来是“服务”,是要付诸行动的,你现在确实lip(嘴皮子)上的service,动动嘴皮子而已。这就是pay lip service.


你能把英语pay lip service (to)说成英语吗?

Well,if you pay lip service to something,like an opinion,a promise, you appear ,or prtend to support or obey it in public ,but actually you judt fob't care about it. 


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
“敷衍”英语怎么说?
雅思写作 | 解决方案类题型8分表达
口惠而实不至,用英语怎么表达
Give是“给”,lip是“嘴唇”,但give lip千万别翻译成“要亲亲”!
lip是“嘴唇”,service是“服务”,lip service是什么服务?
“啃老”英语怎么说?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服