“互联网+”时代,我是怎么知道“键盘侠”“喷子”英语怎么说的?
1) 有“老师”这么只“告诉”你“答案”(鱼),然后让你去死记硬背,没有告诉你“他又是怎么知道的”(渔):
说某某某是“键盘侠”是什么意思呢,在英语里是否也有对应的表达呢?
“键盘侠”是网络流行语,比喻有些人在网络上把键盘当武器,虽然他们在现实生活中胆小怕事,却喜欢在网上到处抨击他人的人群:someone who expresses and exhibits aggression against others on the internet.英语可翻译为“keyboard warrior,keyboard man”。
例句:
他的笑容势必会盖过键盘侠们的口水。
His laughs will surely drown out those of his keyboard warrior critics.
没有人喜欢键盘侠。
No one likes a keyboard warrior.
2) 我的点评:“互联网+”时代,Yahoo is everything,学英语不仅仅只是知道“怎么说”,更是要具备怎么知道“怎么说”的“探索发现求证”的英语能力。在“鱼”和“渔”之间,“渔”更能让你的英语“生活无忧”。
而且,“键盘侠”并不是“可以翻译”成英语,而是英语里本来就有,你要具备的,就是用Yahoo探索发现求证,把它找出来。这是比只学会一个“键盘侠”的英语单词更需要学会的英语能力。
3) 有人说是troll
4) 我的点评:你又是“怎么知道”是troll的呢?你更需要反复训练和锻炼把你学过的英语用起来探索、发现、求证的能力(学习力):Yahoo he posts abusive,negative comments online(也可以有其他类似的英语,看各人“用”英语的能力而定),你一定会在Yahoo上看到troll
“互联网+”时代学英语,我不想只要“鱼”,“训”我以“渔”(学习力)吧!
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。