你想从英语take a rain check学到什么,中文还是英语?
1) 我们“学”英语并不仅仅只是为了让我们的英语“通”中文的:
你只想“学到”它的中文“改天”吗?
哦,take a rain check就是“改天”的意思,然后,中文“改天”就会说take a rain check吗?
2)我们“学”英语更是为了让我们的英语“通”英语,把英语学成英语的。在把英语学成英语后,我们无形中“丰富”了我们的英语表达,而不再是只有“英汉对等”表达了。比如,“改天”,你只会死记硬背I 'll take a rain check来表达。
果然只能这样吗?
3) 把I'm awefully sorry.But I'll take a rain check for the dinner tonight“学成”英语:
1. When you say I'll take a rain check,you mean you are refusing an offer or invitation but with the hope or promise that it can be postponed or accepted at a later date or time.
注意到英语at a late time or date了没有?这不是“改天”的说法吗?
2. If you tell someone that you will take a rain check, you are saying that you will not accept their offer now but that you might accept it at a different time.
注意到at a different time没有?它不就是take a rain check, or at a later date or time一个意思吗?
把英语take a rain check学成英语后,现在会用不同的英语表达中文“改天”,或者英语take a rain check了吗?
1.Sorry,I'll take a rain check this time.
2. Sorry,but could we do it at a later date or at a later time?
3. Sorry,but could we go to the dinner at a different time or at a different date?
现在知道为什么必须要把英语学成英语了吗?
它,拓展了你同一个中文意思或者同一个英语意思的多种表达,而不必“在一棵树上吊死”:何必说“改天”只能说take a rain check?
看了这些图片,我更明白用“别的”英语理解rain check什么意思了:a rain check means I am/We are sorry.I regret to day that...
只把英语rain check学成中文,你哪里有机会接触到“更多”的英语,丰富你的英语能力?
4)限于篇幅,a rain check还有一层含义这里就按下不表了,直接“上”中文:
美国商店商场里某个商品缺货了,顾客买不到货时,店家可能会给你一张rain check,这是一个保证,保证下次再补货时,你凭此rain check条子进店,保证给你按现在的价格买到你要的东西。你捏在手里的这张“保单”就叫a rain check
最后还有最要紧的一条就是:如果你永远只是把英语当知识来学,来跟在“老师”后面学知识,而不是把学知识转化成当能力来训练,你的“知识”从老师那里一辈子也学不完,而如果你是从老师那里学到能力,你可以“别师下山”了。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。