见到英语Chicken out,你是说中文,还是说英语?
如果你读到下面带有chicken out的英语,你会“怎样”去“理解读懂”它?
你是把它“读成”中文,还是有把它“读成”英语的英语能力?
He was going to ask her on a date, but he chickened out at the last minute.
如果你只会把它读成中文“打退堂鼓”“退缩”“裹足不前”“有这心没这胆”等等,你的英语“学习”无疑是失败的:你这是在做“翻译”,不是在训练自己的英语基本功,更不是在训练自己的英语口语和训练自己的英语学习能力。
1) “互联网+”时代,学会查阅英英字典学英语。这个语言能力比只会一句用中文学来的英语重要太多太多:Yahoo chicken out
2) 得到不同英英字典表达同一个意思不同的英语遣词造句,能够丰富我们的英语用词能力:
1.Free Dictionary英英字典:
chicken out1:slang To refuse to do something due to fear (real or perceived).
chicken out2:Idiom Back out from fear, lose one's nerve.
有人可能会“问”:这个字典的英语“用”due to fear/from fear,那我想到的英语用afraid得不得啊?
查下一个字典:
2. Merriam-Webster英英字典:
chicken out1:informal:to decide not to do something because one is afraid
chicken out2:to become too scared to do something
哈哈,你“学过”的英语是不是都出现了?fear,be afraid,scared
3) 把英语学成英语,英语遣词造句能力训练和英语口语训练:
Okay.I got you.When you say:He chickened out at the last minute,To chicken out means:He refused to do it because of fear.Because he was afraid to do it.Because he was too scared to ask her for/on a date.
能说这些高中英语,还有必要再说中文“打退堂鼓”吗?
4) 轮到你把下面的chicken out说成英语,做英语口语训练了:
1. Jumping off the high-dive is fun! Don't chicken out!
2. I didn't chicken out, I just changed my mind, OK?
依然停留在用中文理解英语的水平,训练不出你把英语学成英语的能力,你一辈子的英语只能算白学。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。