打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
每日中华文化专词双译|化干戈为玉帛

消除仇怨,变战争为和平,变冲突为友好。“干”“戈”是用于防御和进攻的两种武器,借指战争、武力冲突;“玉”“帛”指圭、璋等玉器和束帛,是古代诸侯会盟、诸侯与天子朝聘时互赠的礼物,后来用于表示和平共处之意。它反映了华夏民族自古崇尚和平、愿意化解暴力冲突的美好期待。

The term means to eliminate animosity in order to turn war into peace and turn conflicts into amity. Gan (干) and ge (戈) are two weapons of war which were used for defense and attack respectively. Yu (玉) and bo (帛) mean jades (such as jade tablets and jade ornaments) which were gifts exchanged between feudal lords and tribute paid to monarchs. In time, yu and bo acquired the meaning of peace and co-existence. This term reflects the Chinese people's long-standing aspiration for peace and goodwill to dissolve conflict and violence.

引例 Citation:

◎上天降灾,使我两君匪以玉帛相见,而以兴戎。(《左传·僖公十五年》)

上天降下灾祸,使我[秦、晋]两国国君没有带着玉帛会面,却发动了战争。

Heaven has struck disaster, bringing our two sovereign lords (of the states of Qin and Jin) to face each other, not with jades and silks, but with the instruments of war. (Zuo's Commentary on The Spring and Autumn Annals)

(推荐:教育部 国家语委 供稿:北京外国语大学 外语教学与研究出版社)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
国语译制片《战争与和平 War and Peace》第1部
关于战争与和平的英语作文
War and Peace
战争名言英语
诚实
短句 | True victory was lasting peace, not war.
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服