谷村的歌曲《星》最为人所熟悉,并深受各国人民的喜爱,亦被改编成不同的语言版本,成为不朽的经典。一些歌坛巨星亦翻唱过许多他的作品,其中有邓丽君、张学友、罗文、谭咏麟、梅艳芳、关正杰、徐小凤、张国荣等人。他曾经表示张学友和谭咏麟是与他最有默契的香港朋友。其在1984年与韩国歌手赵容弼和香港歌手谭咏麟共同创建百富音乐,中文名为“音乐的和平世界”,旨在推动国家间的文化交流和世界和平。
谷村新司的这首歌,1980年,创作《星》(SUBARU)随后进军亚洲乐坛,他表示这首歌曲的灵感是来自于中国的黑龙江省——一个他所向往的地方。此后他亦多次参与制造了多次关于中国与日本友好的演出,包括了应日本政府和中华人民共和国政府之邀请参与策划了中日建交三十周年的大型晚会等一系列节目。
谷村新司,日本大阪人,出生于1948年12月11日,音乐家、歌手,在日本以及亚洲音乐界享有盛名并具有影响力。现任上海音乐学院音乐工程系常任教授兼中日音乐文化研究中心顾问等职。
《星》歌词的中文翻译
阖起了双眼,心中尽茫然。
黯然抬头望,满目照悲凉。
只有一条道路通向了荒野,
哪里能够找到前面的方向?
啊…百…,散落的群星,
点缀夜空指示着命运。
静谧中放射度出光明,
蓦然照亮我的身影。
我就要出发,
脸上映着银色的星光。
我就要启程,
辞别吧,命运之星!
凄凉的气息,知吹入我胸中。
阵阵秋风来,呼啸声不停。
可是我心头不灭的是热情,
每时每刻追寻梦中的憧憬。
啊……,璀璨的群星,
纵然无名也要闪晶莹。
不沉寂从来不放弃,
迸出华道彩点燃生命!
我也要出发,
照着心的指引去远行。
我也要启程,
辞别吧,命运版之星!
啊……,什么时权候啊,
有谁也曾来到这路上?
啊……,什么时候啊,
有谁也会循着这去向?
我就要出发,
脸上映着银色的星光。
我就要启程,
辞别吧,命运之星!
我就要启程,
辞别吧,命运之星!