打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
详情

【Weather Mar. 16】
济南 晴 0℃/11℃
Jinan Clear 0℃/11℃
青岛 晴 -1℃/9℃
Qingdao Clear -1℃/9℃
【Stock Market】
Shanghai: 2896.26; -41.37; -1.41%
Shenzhen: 12705.32; -252.97; -1.95%
【Highlights】
>New blast at Japan reactor
日核设施再度发生爆炸(图)
>Light leak affecting some iPad 2 users
iPad 2显示屏漏光、泛黄
>Omega-3s linked to less vision loss
Omega-3脂肪酸可预防眼疾
>Motorists rescued from snowstorm
被暴雪围困旅客获救
【Top News】
>Consumers told to read small print
消费者'默许'霸王条款
The small print in consumer contracts increasingly contains unfair clauses, the Beijing News reported. When you buy an apartment, you will incur a 10% penalty if you fail to pay on time, but if the apartment is delivered late, the developers will only pay 0.1%. Wedding photo studios charge extra for giving you the negatives of unselected photos. When you give birth in a hospital the contract may state that bottles, baby clothes, quilts and other necessities must be bought from the hospital.
《新京报》报道,消费者合同的'细则'经常包含'霸王条款'。买房时开发商规定,'购房者不按时缴房款要支付的违约金为 10%,而开发商延期交房时的违约金仅为0.1%。'拍婚纱照时影楼规定,'未选中的影像作品及底片、样本归公司所有,如有需要,需另行付费。'生孩子时医院规定,'婴儿的奶瓶、衣服、被子以及其它必需品必须从医院购买。'
※Shopping malls refuse to change discounted and special offer goods. Restaurants don't allow diners to bring their own drinks. Most people accept the conditions because they don't want to make a fuss. 86% of consumers surveyed said that even if they complained it wouldn't make any difference.
购物时商场规定,'打折、特价商品不能退换'。去饭店时饭店规定,'本店不能自带酒水'。大多数消费者面对受'霸王条款'侵权时,往往都'不想找事,被迫接受'。86%的被调查者认为即使投诉了,也很难解决。
【In the News】
>New blast at Japan reactor
日核设施再度发生爆炸(图)

Radiation is feared to have leaked after a container vessel suffered damage at the No. 2 reactor of Fukushima No. 1 nuclear power plant on Tuesday morning, Kyodo reported. The power company said a complete meltdown is possible at the plant, where three reactor cores are believed to have partially melted. Japanese Prime Minister Naoto Kan said earlier that he is to head joint command center set up by the government and the power company to address issues at the plant.
据日本共同社电,日本福岛第一核电站2号反应堆今晨发生爆炸,反应堆容器遭损坏,人们担心核辐射可能会泄漏。电站的三个反应堆都已出现部分熔化现象,电站方面还承认,核燃料棒可能都已熔化并且毁坏。日本首相菅直人今日上午表示,政府和电厂方面将设立一个联合指挥部,并由他本人直接领导,来处理福岛核电站面临的危机。
※The official death toll from the earthquake and tsunami has risen to 2,414. At least 3,118 people are missing and 1,885 were injured, according to Japanese officials. The number of dead is expected to go up as rescuers reach more areas.
截至发稿,官方公布的死亡数字已达到2414人,另有3118人失踪和1885人受伤。预计死亡人数会随着救援队伍进一步深入震区而继续攀升。

>Saudi troops enter Bahrain
沙特向巴林派出士兵
Saudi Arabia has sent more than 1,000 troops to Bahrain to rescue the kingdom's royal family on Monday, as neighboring Gulf states backed the Sunni rulers' attempts to quell a popular uprising by a mainly Shia opposition, Financial Times reported. Meanwhile, the UAE said it had also sent 500 police officers to help subdue the unrest in the tiny kingdom.
据英国《金融时报》报道,沙特阿拉伯昨日派出1000多名士兵进驻巴林,以解救该国的皇室家族。目前,海湾邻国纷纷支持巴林的逊尼派统治者镇压以什叶派为主的反对者所发动的民变。此外,阿联酋也表示,已派出500名警员帮助平息巴林这一袖珍王国的内乱。
>$7 million not enough for the rich
750万美元身家才算富
More than four out of 10 American millionaires say they do not feel rich, Reuters reported. Indeed many would need to have at least $7.5 million to feel they were truly rich, according to a Fidelity Investments survey. The more than 1,000 millionaires surveyed had at least $1 million in investable assets, excluding any real estate or retirement accounts. 'Every person in the survey is wealthy,' said Sanjiv Mirchandani, president of National Financial, a unit of Fidelity. 'But they are still worried about outliving their assets.' 'They compare themselves to their peer group ... and they are also thinking about the long period they will have in retirement and want more assets' to fund their lifestyle, said Michael Durbin, president of Fidelity Institutional Wealth Services.
据路透社报道,美国十分之四以上的百万富翁说他们不觉得他们有钱。富达投资的一项调查显示,他们中很多人认为他们至少要有750万美元才真正觉得自己富裕。被调查的1000多名百万富翁都至少有1百万美元的可投资资产,不包括房产或退休金。'每一个被调查的人都很有钱。'富达国家金融部总裁桑吉·米尔查达尼说,'但他们仍然担心钱不够花一辈子的。'富达财富服务机构的总裁米歇尔·杜宾说,'他们不停地与身边的人比较,他们还在考虑退休后的长时间里该怎么办,想要更多的资产以维持他们的生活方式。'
>Renault apologizes to suspected staff
雷诺致歉'间谍案'雇员

Renault has apologized to three executives it sacked over spying allegations and offered possible reparations after French prosecutors found no evidence against them, BBC reported. The three were sacked in January amid claims they were involved in passing Renault secrets to a third party. The affair has become an embarrassment for Renault and France's relationship with China – there was a flurry of reports suggesting a Chinese company was involved, sparking an angry denial from Beijing.
据英国广播公司报道,法国检方并未发现可靠证据证明雷诺汽车声称的'间谍案',雷诺也已向受牵连而被开除的三名高管致歉,并主动提出给以适当的'补偿'。这三名高管曾被怀疑向第三方出售公司机密,并已于今年一月被公司开除。此事件已使雷诺公司陷入尴尬境地,也损害了法中关系。先前有报道暗示,某个中国公司也牵连其中,但北京方面愤怒地否认了这一说法。
【In Brief】
>Light leak affecting some iPad 2 users
iPad 2显示屏漏光、泛黄
Some owners of Apple's new tablet say the edges of their screens are bleeding light, Time magazine reported. The light leakage apparently affects both black and white iPad 2 models in all storage capacities. A separate issue, as noted by Engadget, is the appearance of yellow spots beneath the iPad 2's LCD glass.
据美国《时代周刊》报道,一些苹果iPad 2用户反映,iPad 2显示屏存在漏光问题。白色和黑色的iPad2都存在这种问题。科技网站Engadget调查称,iPad 2显示屏还有屏幕泛黄问题。
>Radiation levels normal in China
中国辐射监测未现异常
No abnormal radioactive levels were detected in China after an explosion at Japan's Fukushima No.1 nuclear power plant yesterday morning, according to China's National Nuclear Security Bureau. A nationwide radiation monitoring network was launched on March 12. All China's nuclear power stations are working normally, Xinhua reported.
国家核安全局表示,日本福岛第一核电站昨天上午发生爆炸后,我国各地辐射环境监测均未发现异常。自3月12日起,我国已启动全国辐射环境监测网络,目前所有核电站处于正常状态。
>Motorists rescued from snowstorm
被暴雪围困旅客获救
Rescuers on Monday afternoon escorted 833 passengers from the Maytas section of the provincial highway 201 in the Xinjiang Uygur Autonomous Region some 17 hours after they were trapped there by a blizzard, Xinhua reported.
14日下午,被困于新疆省道201线玛依塔斯约17小时的833名旅客在救援人员的引导下安全获救。
【Fancy That】
>Omega-3s linked to less vision loss
Omega-3脂肪酸可预防眼疾

Women who get lots of omega-3 fatty acids are less likely to develop age-related macular degeneration, an eye disease affecting millions of older adults in the U.S., Reuters reported. That's the conclusion of a new study, which jibes with earlier research linking fish consumption to slower progression of AMD. Fish rich in omega-3 fatty acids such as DHA and EPA include salmon, trout, sardines, herring and tuna.
据路透社报道,女性多服用Omega-3脂肪酸可预防老年性黄斑变性疾病,这种眼疾是当前老年人致盲的重要疾病,困扰了美国数百万老年人。这项最新研究同之前关于鱼类可以缓解老年性黄斑变性的研究结果基本一致。鱼类含有丰富的Omega-3脂肪酸,如鲑鱼、鳟鱼、沙丁鱼、鲱鱼和金枪鱼中含有丰富的DHA和EPA(DHA和EPA属于Omega-3不饱和脂肪酸家族中的重要成员)。
【Hot Words】
Pound of flesh
虽合法却不合情理的要求这个习惯用语来自莎士比亚的《威尼斯商人》。一个高利贷商人痛恨Antonio,但却借给他一大笔钱,条件是如果Antonio不能按期偿还就要割下他身上的一磅肉作为代价。Antonio果然中了高利贷商人的暗算,到期却筹不齐债款。那奸商把Antonio告上法庭,名正言顺要割他的肉。在这生死关头Antonio的律师救了他。她说放高利贷的固然可以根据契约取Antonio的肉,但是绝不能带上一滴血,因为契约写明只是以肉来偿还借款。
My business is closed and my wife has cancer, and still the bank wants its pound of flesh; they'll take my house if I can't pay back what I borrowed for my wife's hospital bills.
我的企业倒闭了,我妻子又得了癌症,而银行却还要不合情理地催逼债务。如果我不能偿还我为付妻子的医院帐单而借的款子,他们就要没收我的房子。
※相关表达
all flesh众生,人类和一切动物
lose flesh变瘦,消瘦

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
室温超导体事件迎来反转:所谓的重大科学突破不过只是一场炒作?
原来它才是“动脉硬化”的元凶!堵血管,伤内脏,加快衰老,危害无穷!
震惊世界!20亿年前核反应堆意味什么?
鱼油吃了这么久,很多人却根本没选对。鱼油的纯度到底多重要?
OMEGA3中的DHA&EPA作用盘点!
【营养免疫学】Vol.8 Omega-3 和 Omega-6
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服