打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
2010-08-27双语手机报

双语手机报8.27
【Weather Aug. 27】
济南 多云 26℃/19℃
青岛 小到中雨 24℃/20℃
【Stock Market】
Shanghai: 2603.48; +6.90; +0.27%
Shenzhen: 11009.49; +45.50; +0.42%
【Highlights】
>Firm to list in Taiwan
大陆企业赴台上市
>Pea sized frog found on Borneo
东南亚发现最小青蛙(图)
>Google adds calls to Gmail
谷歌邮箱可打电话
>Coppola to get lifetime Oscar
《教父》导演再获小金人(图)
>56-year-old chimpanzee gives birth
56岁黑猩猩再当妈(图)
【Top News】
>China No. 3 Asian holiday spot
内陆游跻身亚太三甲
Australia and Japan were named the most desirable holiday destinations in Asia-Pacific, while Chinese mainland replaced Hong Kong in third place, Reuters reported. An online poll of 6,714 travelers from 13 key Asia Pacific travel source markets by market research group Nielsen found 40% of respondents would consider going to Australia or Japan in the next two years. Asked to name the most likely destination for their next Asia Pacific holiday, 17% named Australia, 16% Japan and 9% China's mainland. It also found that self-organized travel was the top style for people from the US, Britain, Australia, New Zealand, Singapore and Malaysia. But Chinese holidaymakers were most likely to book packaged group tours.
据路透社报道,澳大利亚和日本是游客首选的亚太地区度假胜地,中国大陆取代香港名列第三。巿场研究公司尼尔森对来自13个亚太区主要旅游巿场的6714名游客进行了网上调查,结果显示:40%的受访者表示未来2年想去澳大利亚或日本;而被问及下次亚太之旅最可能去的地方时,17%的人选择了澳大利亚,16%选择了日本,9%选择了中国大陆。调查还发现,来自美国﹑英国﹑澳大利亚﹑新西兰﹑新加坡和马来西亚的人多喜欢自助游,中国游客则更偏爱团队游。
【In the News】
>Firm to list in Taiwan
大陆企业赴台上市
Taiwan will get a big economic boost from the first mainland Chinese company to sell shares on its stock exchange, highlighting how the island is reaping economic benefits from improving relations across the Strait, Financial Times reported. Yangzijiang Shipbuilding, China's fourth-largest ship maker, is planning to raise NT$3.72 billion (US$116 million) from a Taiwan Depositary Receipt listing Sept. 8, according to the Taiwan Stock Exchange. Yangzijiang's listing also comes at a time when Taiwan is becoming more active internationally after recent dramatic improvements in cross-Strait relations.

据英国《金融时报》消息,首家中国大陆企业将在台湾证交所上市。此举对台湾将是一大提振,突显台湾正从两岸关系的改善中收获经济效益。台湾证券交易所昨日表示,中国第四大造船企业扬子江船业拟于9月8日在台湾发行存托凭证,筹资37.2亿元新台币(合1.16亿美元)。扬子江船业上市之际,也正值台海两岸关系出现戏剧性改善后,台湾在国际上变得更加积极。
>Lake under Mont Blanc glacier
勃朗峰下发现暗湖
French engineers have begun to drain a hidden lake under a glacier on Mont Blanc that threatens to flood the Saint Gervais valley, the BBC reported. The lake, containing 65,000 cubic metres of water, is capable of flooding the valley in 15 minutes. The area is a popular tourist resort and home to some 3,000 people. Warmer temperatures are believed to have helped create the lake by melting surface snow, but a cold snap may have frozen its natural drainage routes. French engineers are drilling a hole into the ice to pump the water away. Locals have also been briefed on an evacuation plan.
根据英国广播公司消息,法国工程师已经开始为勃朗峰圣热瓦山谷一处冰川下的暗湖'放水',以消除洪水威胁。暗湖容纳6.5万立方米的水,可以在15分钟内淹没山谷。该区域是一个受欢迎的旅游胜地,有三千左右居民。据信,天气变暖造成了表面冰层融化,但随后的冷空气冻结了冰水自然流淌的路线。法国工程师正在冰层上钻洞,用泵将湖水排出。当地居民也都被告知了紧急情况下的撤离计划。
>Pea sized frog found on Borneo
东南亚发现最小青蛙(图)
Scientists have discovered a frog the size of a pea, the smallest in Asia, Africa or Europe, on the Southeast Asian island of Borneo, Reuters reported. Adult males of the new micro-species range in size from 10.6 millimeters to 12.8 millimeters, and the amphibian has been named Microhyla nepenthicola after the plant on which it lives, according to taxonomy magazine Zootaxa. The mini frogs were found on the edge of a road leading to the summit of GunungSerapi Mountain in Kubah National Park in Sarawak, Malaysia. The scientists said they tracked the frogs by their call, a series of 'harsh rasping notes' that began at sundown.
路透社消息,科学家在东南亚的婆罗洲岛上发现体形只有豌豆粒大小的青蛙,这在亚洲、非洲还是欧洲都是最小物种。这种新微型物种的成年雄性只有10.6到12.8毫米长,分类学杂志《动物分类学》称这种两栖动物根据其赖以生存的植物已被命名为猪笼草姬蛙。此种小蛙是在马来西亚沙捞越州库巴国家公园中通往思拉彼山顶峰的公路边发现的。科学家说日落时分,这种蛙会发出一种'刺耳的尖叫声',他们顺着这种叫声找到了小蛙。

>Waist-hip ratio determines beauty
女人腰臀比例很重要(图)
A new study found evidence that a woman's attractiveness is related to the size of her waist compared with her hips, the Daily Mail reported. New Zealand anthropologist Barnaby Dixson of Victoria University of Wellington has discovered the ratio that makes for the 'perfect' figure. A waist-to-hip ratio of 0.7 – or a waist measurement exactly 70 percent of the hip circumference – scored the highest marks. Examples include some of the world's most beautiful women. Marilyn Monroe, modern-day starlet Jessica Alba and Victoria's Secret model Alessandra Ambrosio all possess the perfect figure. Researchers say it is thought that a small waist-to-hip ratio is equated in the mind with good health and high fertility. 据英国《每日邮报》报道,一项研究发现,女人的吸引力与腰臀比例密不可分。新西兰惠灵顿维多利亚大学的人类学家巴纳比·迪克森研究发现,腰臀比例是完美身材必不可少的一部分。比例在0.7最完美,也就是说腰围为臀围的70%。玛丽莲·梦露、现代女星杰西卡·奥尔芭和维多利亚秘密中的超模亚历山大·安布罗休,这些被认为世界上最美丽的女人,都拥有完美的身材。研究发现,小的腰臀比例往往给人一种身体健康和生育能力强的印象。

【In Brief】
>Google adds calls to Gmail
谷歌邮箱可打电话
Google Inc. said users of Gmail will now be able to call home phones and mobile phones directly from their email, Reuters reported. Google promised free calls to US and Canadian phones from Gmail for the rest of this year and said it would charge low rates for calls made to other countries. Calls to Britain, France, Germany, China and Japan will be as low as 2 cents per minute.
据路透社报道,谷歌公司宣布Gmail用户现在可以从他们的邮箱直接呼叫固定电话及移动电话。谷歌保证在今年剩余的几个月里从Gmail打给美国和加拿大的电话都是免费的,并表示对于打给其它国家的电话会收取很低廉的费用,打给英国、法国、德国、中国、日本每分钟只要2美分。
>Turkey riskiest place for web surfers
土耳其网络最危险
According to a study just released by security company AVG, Internet users in Turkey have the greatest chance of being attacked by viruses, with one in 10 web surfers falling prey to an attack, China News Service reported. Sierra Leone, Niger and Japan are the safest countries, with a one out of 696, one out of 442, and one out of 404 chance, respectively. The US, UK and China are ninth, 30th and 79th, respectively, on the list of countries most prone to virus attacks.
中新社消息,根据网络安全公司AVG最新公布的资料,土耳其是网络病毒攻击最频繁的国家,平均每10名上网者中就有一人成为网络攻击的受害者。塞拉利昂、尼日尔和日本则是上网最安全的国家,用户被攻击的几率分别是1/696、1/442和1/404。 美国、英国和中国分别排在'最易受攻击国家'这一列表的第9、第30和第79位。
>Lennon's toilet up for auction
列侬马桶将拍卖
John Lennon's toilet and one of his rarest albums will be auctioned at Liverpool Institute for the Performing Arts, BBC reported. The toilet, which he gave to his builder to use as a plant pot between 1969 and 1972, is expected to fetch up to 1,000 pounds. The album, a mono-sound copy of 'Two Virgins,' showing a naked Lennon and Yoko Ono, could fetch 2,500 pounds.
据英国广播公司报道,甲壳虫乐队主唱约翰·列侬生前的马桶和他一张罕见的专辑将在利物浦表演艺术学院拍卖。这个马桶是列侬在1969至1972年间给建房子的人当花盆用的,预计可以拍到1000英镑。此外,他名为《两个少女》的单声道唱片,上面印有他和小野洋子的裸照,预计将拍到2500英镑。
【Entertainment】
>Coppola to get lifetime Oscar
《教父》导演再获小金人(图)

'Godfather' director Francis Ford Coppola will receive a lifetime achievement Oscar, Reuters reported citing an announcement by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Coppola, 71, who also wrote and directed the Vietnam War movie 'Apocalypse Now' and the 1974 thriller 'The Conversation,' will receive the Irving Thalberg Memorial Award. It will be handed out at a dinner in November in Los Angeles.
路透社消息,美国电影艺术与科学学院宣布将授予《教父》导演弗朗西斯·福特·科波拉奥斯卡终身成就奖。科波拉现年71岁,曾撰写并执导了越战题材影片《现代启示录》及1974年的惊悚片《对话》。他将于11月份在洛杉矶举行的宴会上接受欧文·撒尔伯格纪念奖。

>'Monga' to compete for Oscar
《艋舺》出征奥斯卡(图)
'Monga', the box-office hit about juvenile gangs in 1980s Taiwan, will replace 'Hear Me' as Taiwan's entry for the next Oscars, the People's Daily reported. 'Hear Me' was unqualified because it was released before the eligibility date. 'Monga' was directed by Doze Niu and stars Ethan Ruan and Mark Chao. 据《人民日报》报道,创下票房佳绩的电影《艋舺》将代表台湾电影角逐明年的奥斯卡,取代了日前获提名的电影《听说》。《听说》因上映时间早于主办方规定的上映时间,而丧失角逐资格。《艋舺》讲述了台湾上个世纪80年代少年黑帮的故事。影片由钮承泽执导、阮经天及赵又廷主演。

【Fancy That】
>56-year-old chimpanzee gives birth
56岁黑猩猩再当妈(图)
A 56-year-old chimpanzee named Susie has given birth to a healthy baby girl at an American zoo, the Daily Mail reported. This is Susie's third child and her last was in 1988. Scientists are keen to visit the zoo to observe the unusual phenomenon because it is so rare, as chimpanzees usually reach menopause in their early 40s at the latest. Susie – who is believed to be the third oldest chimp alive in America and has a cataract in one eye – is otherwise in good health and is currently breast-feeding her infant.
据英国《每日邮报》报道,56岁高龄的黑猩猩苏茜近日在美国一家动物园生下了一只健康的雌性小黑猩猩。这是苏茜的第三个孩子,它上次生育是在1988年。通常,雌性黑猩猩最晚也会在40岁出头的时候进入绝经期,所以科学家们都急切想去动物园就此罕见现象一探究竟。据说,在活着的美国黑猩猩中,苏茜的年龄高居第三,一只眼还患有白内障。尽管如此,它身体非常健康,目前正在母乳喂养小猩猩。

【Hot Words】
hammer and tongs 全力以赴地
It means 'with great energy and force', often phrased 'to go at it with hammer and tongs'.
She went hammer and tongs at selling her idea to her boss.
她竭力使她的上司接受她的意见。
He worked hammer and tongs to meet the deadline.
他全力以赴在截止日期前完成工作。
※类似词汇
in full sail
Once we've begun, everyone should be in full sail.
一旦我们开始了,所有人就要全力以赴。
【Subscribe Today】
订阅中国网双语手机报
发送短信'zgw'到1066558000611进行定制
也可拨打客服电话10010定制
每天一期,3元/月
客服短信:1066558000611(免信息费)
合作邮箱:mobile@china.org.cn

浏览70次
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
野外世界——一周图片精选
英语原版阅读:Learning About Chimpanzee
每周听读一点点
Gmail 魔戒 末日
Google知道你是谁
IceBin‘s Blog-[疯狂]Google Talk 截图秀!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服