由于互联网和移动应用的飞速发展,中国的餐饮业受到了很大的影响,人们的饮食习惯与过去相比也发生了重大的变化。
我们来看一段相关的英文报道
Mobile Internet has reshaped the Chinese dining scene, with the popularity of online-offline service among people from all walks of life in big cities.
Now driven by better infrastructure and wider use of smartphones and tablet computers, mobile apps are having a big impact on the Chinese catering industry in smaller cities and shaping people's lifestyles in more ways.
The overall Chinese catering market-including in-restaurant dining, take-outs, and catered events-in 2015 was worth 3.2 trillion yuan ($489.6 billion), up 16 percent compared with that in 2014. Significantly, the sector involving online ordering and online payment increased 48 percent from the 2014 total of 140 billion yuan.
移动互联网已经重塑了中国的饮食情景。在大城市里,各行各业的人都流行使用线上或线下的服务。
由于基础设施的进一步完善以及智能手机和平板电脑的广泛使用,移动应用正对中国小城市的餐饮业产生巨大的影响,以更多的方式改变着人们的生活方式。
2015年,包括店内就餐、外带以及宴席在内,整个中国餐饮市场的价值达到3.2万亿元(4896亿美元),比2014年增长了16%。其中显著的是线上订餐和线上支付量从2014年的1400亿元增长了48%。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。