2018 年 3 月 30 日,上海,5 时 45 分日出。
《时代の句变》180329 暮
【事】Rioting and a fire at a police station in the Venezuelan city of Valencia, in Carabobo State, have left 68 people dead.
★ 以下为人译
[译]金 怡:委内瑞拉卡拉沃沃州瓦伦西亚市一警局发生暴乱和火灾,已有 68 人死亡。
[译]龚 璇:委内瑞拉卡拉沃沃州巴伦西亚市一警局发生暴乱及火灾,已造成 68 人死亡。
★ 以下为机译
[译]百 度:在委内瑞拉的瓦伦西亚市警察局的骚乱和火灾,在卡拉沃沃州,已造成 68 人死亡。
[译]微 信:委内瑞拉卡拉波波州巴伦西亚市的一个警察局发生骚乱和大火,造成 68 人死亡。
[译]微 软:在卡拉沃沃州的委内瑞拉城市巴伦西亚的一个警察局发生骚乱和火灾, 使 68 人死亡。
[译]谷 歌:在委内瑞拉卡拉沃沃州瓦伦西亚市的一个警察局发生的暴乱和火灾已造成 68 人死亡。
★ 以下为人评
[评]王梓诚:rioting 为不可数名词,riot 是可数名词,riot police 表示“防暴警察”。
[评]朱绩崧:“火灾”还是“纵火”?我倾向后者。
【辞】rioting〔名〕
[义]暴乱
【源】BBC
岁次|王梓诚恭制*重光会联袂
戊戌|英汉大词典编纂处㊣出品
《时代の句变》180330 朝
【事】The leaders of North and South Korea will hold their first summit in more than a decade on 27 April.
★ 以下为人译
[译]金 怡:朝鲜和韩国领导人将于 4 月 27 日会面,为十多年来首次会面。
[译]龚 璇:朝韩两国领导人将于 4 月 27 日举行十多年来首次首脑会谈。
★ 以下为机译
[译]百 度:北境和韩国领导人将在 4 月 27 日举行十多年来的第一次首脑会议。
[译]微 信:南北韩领导人将于 4 月 27 日举行 10 多年来的首次首脑会议。
[译]微 软:朝鲜和韩国领导人将于 4 月 27 日在十年内举行第一次首脑会议。
[译]谷 歌:南北韩领导人将于 4 月 27 日在十多年内举行首次首脑会议。
★ 以下为人评
[评]孙欣祺:“会面”不如“会谈”,金译两个“会面”略啰嗦。四个机译对于 North and South Korea 采取三种翻译方式,只有微软无误,“南北韩”与“南北朝鲜”说法在当今世界政治语境中不妥。
【辞】summit〔名〕
[义]政府首脑会议,最高级别会议,峰会
【源】BBC
岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂
戊戌|英汉大词典编纂处㊣出品
主编
王梓诚、孙欣祺
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
smhmassmedia@163.com
◉
联系客服