2018 年 7 月 3 日,上海,4 时 54 分日出。
《时代の句变》180702 暮
【事】López Obrador, a leftist nationalist who has vowed to crack down on Mexico’s corruption and rein in the war on drugs, is elected president.
★ 以下为人译
[译]金 怡:墨西哥左翼民族主义者洛佩斯·奥夫拉多尔当选总统,他誓言要打击腐败, 严控禁毒战争。
[译]龚 璇:墨西哥左翼候选人奥夫拉多尔赢得总统大选,他誓言打击腐败,控制毒品战争。
★ 以下为机译
[译]百 度:leftist López Obrador nationalist,谁有在线vowed力排众议到墨西哥的腐败和毒品战争中的缰绳,是当选的总统。
[译]微 信:左派民族主义者López Obrador发誓要打击墨西哥的腐败,遏制毒品战争,当选总统。
[译]微 软:曾誓言要打击墨西哥腐败和控制毒品战争的左翼民族主义者洛佩斯·奥夫拉多尔, 被选为总统。
[译]谷 歌:当选总统洛佩斯奥布拉多是一位左翼民族主义者,他发誓要打击墨西哥的腐败并遏制毒品战争。
★ 以下为人评
[评]王梓诚:reins 本义为“缰绳”,因此 rein in/back 字面义即“收紧缰绳”,近义短语有 keep a tight rein on 。president 为职位名称,由一人担任,且在句中作主语补足语,因此前无冠词。墨西哥此前禁毒行动残暴,致数十万人丧生,被斥“负薪救火”。本句两句誓言,体现左派主义者锐意改革之特点。
【辞】rein in
[义]开始对...严加控制
【源】Guardian
岁次|王梓诚恭制*重光会联袂
戊戌|英汉大词典编纂处㊣出品
《时代の句变》180703 朝
【事】Germany's interior minister plans to hold last-ditch talks with Chancellor Angela Merkel after threatening to quit in protest at her migration policy.
★ 以下为人译
[译]金 怡:因不满总理默克尔的移民政策,德国内政部长以辞职相威胁,随后计划同默克尔举行最后会谈。
[译]孙欣祺:德国内政部长准备同总理默克尔就移民政策举行最后谈话,此前他扬言辞职,以示抗议。
★ 以下为机译
[译]百 度:德国内政部长计划在与Angela Merkel总理举行最后一次会谈后威胁要辞职,抗议她的移民政策。
[译]微 信:德国内政部长计划与总理安格拉·默克尔进行最后的会谈,此前她曾威胁要退出,以抗议她的移民政策。
[译]微 软:德国内政部长计划与默克尔总理进行最后的会谈, 此前他扬言要辞职, 抗议她的移民政策。
[译]谷 歌:德国内政部长计划与总理安格拉·默克尔举行最后一次谈判,之后威胁辞职以抗议她的移民政策。
★ 以下为人评
[评]孙欣祺:last-ditch 不仅是最后,而且包含 desperate 义,故此次谈话很可能难以挽回局势。in protest at 为固定搭配,故 quit in protest at 理解时中间应断开。
【辞】last-ditch〔形〕
[义]孤注一掷,背水一战
【源】BBC
岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂
戊戌|英汉大词典编纂处㊣出品
联系客服