2018 年 8 月 16 日,上海,5 时 20 分日出。
《时代の句变》180815 暮
【事】A bridge in the heart of Genoa collapsed on Tuesday, killing 35 people as dozens of vehicles and tons of concrete and steel plunged onto city streets below.
★ 以下为人译
[译]金 怡:周二,意大利热那亚市中心一座桥梁坍塌,几十辆车连同数吨钢筋混凝土坠入下方街道,35 人死亡。
[译]龚 璇:周二,热那亚市中心一高架桥倒塌,导致 35 人死亡。坍塌时数十辆车和数吨钢筋混凝土坠入下方街道。
★ 以下为机译
[译]百 度:星期二,热那亚市中心的一座桥倒塌,数十辆汽车和35吨混凝土和钢材涌入城市街道,造成人员死亡。
[译]微 信:周二,热那亚市中心的一座桥梁坍塌,数十辆汽车、数吨混凝土和钢材坠入下面的城市街道,造成35人死亡。
[译]微 软:热那亚心脏的一座桥在星期二倒塌, 造成35人死亡, 因为许多车辆和吨混凝土和钢材暴跌到了城市街道下面。
[译]谷 歌:周二,热那亚市中心的一座桥梁倒塌,造成35人死亡,数十辆汽车和大量混凝土和钢铁坠入城市街道。
★ 以下为人评
[评]孙欣祺:“钢筋混凝土”一般称 reinforced concrete,系混凝土中加入钢筋、钢板或纤维而构成的一种组合材料,concrete and steel 显然为两种独立的材料,steel 在此应指桥体所用钢材,与混凝土无关,故两个人译均有误。
【辞】concrete〔名〕
[义]混凝土
【源】NYT
岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂
戊戌|英汉大词典编纂处㊣出品
《时代の句变》180816 朝
【事】The New Zealand government has banned the sale of existing homes to foreign buyers, saying New Zealanders were sick of being “tenants in our own land”.
★ 以下为人译
[译]金 怡:新西兰政府禁止向外国人售卖现房,称本国民众已厌烦“在自己的国家租房”。
[译]龚 璇:新西兰政府禁止海外买家购买现房,称新西兰人已厌烦成为“自己国家的租客”。
★ 以下为机译
[译]百 度:新西兰政府已禁止向外国买家出售旧房,称新西兰人厌倦了“在自己的土地上租房”。
[译]微 信:新西兰政府已经禁止向外国买家出售现有房屋,称新西兰人厌倦了“在我们自己的土地上租房”。
[译]微 软:新西兰政府已经禁止向外国买家出售现有的住房, 称新西兰人厌倦了成为 '我们自己土地上的租户'。
[译]谷 歌:新西兰政府已禁止向外国买家出售现有房屋,称新西兰人不愿意成为“我们自己土地上的租户”。
★ 以下为人评
[评]孙欣祺:“在自己国家租房”看上去并不荒唐,但本句前后逻辑关系在于:海外投机者购房推高房价,本地居民无奈之下选择租住其所购房产。
[评]朱绩崧:我更喜欢龚译的“租客”,凸显了土客的矛盾。
【辞】tenant〔名〕
[义]租/佃户,房客
【源】BBC
岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂
戊戌|英汉大词典编纂处㊣出品
主编
王梓诚、孙欣祺
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
smhmassmedia@163.com
◉
联系客服