打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
英女王伊丽莎白二世的丈夫菲利普亲王去世
休息日可以有更多的时间读书看报,昕妈无意于八卦,今晚抽空分享一则国际新闻,带小伙伴们纵观天下,轻松学英文,学会地道表达。不过今天的篇幅较长,需要耐心才能读完。相信昕妈提炼的考点不会令你失望哈!

先看一张图片


As Queen Elizabeth II's husband, Prince Philip was the longest-serving consort in British history. In 2015, he attended the Queen's Speech in the House of Lords at the Palace of Westminster.

作为女王伊丽莎白二世的丈夫,菲利普亲王是英国历史上在位时间最长的配偶。2015年,他参加了女王在威斯敏斯特宫(House of Lords)的演讲。

consort 是托福、GRE词汇,指(统治者的)配偶。

"It is with deep sorrow that Her Majesty The Queen announces the death of her beloved husband, His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh," the Royal Family's official website said. "His Royal Highness passed away peacefully this morning at Windsor Castle. Further announcements will be made in due course. The Royal Family join with people around the world in mourning his loss."

It is with deep sorrow that Her Majesty The Queen has announced the death of her beloved husband, His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh.

His Royal Highness passed away peacefully this morning at Windsor Castle. pic.twitter.com/XOIDQqlFPn
— The Royal Family (@RoyalFamily) April 9, 2021

英国王室官方网站称:“女王陛下以沉痛的心情宣布,她深爱的丈夫、菲利普亲王(爱丁堡公爵)殿下去世。”

相信这一句型 It is with deep sorrow that……,小伙伴们一定不会感到陌生,从初中开始就会考到的强调句型,不是吗?

 
其他国家领导人也纷纷表示悼念,接着往下看。

Speaking in London, British Prime Minister Boris Johnson said, "It is to Her Majesty, and her family, that our nation's thoughts must turn today. Because they have lost not just a much-loved and highly respected public figure, but a devoted husband and a proud and loving father, grandfather and, in recent years, great-grandfather."

英国首相鲍尔森表示他们不仅失去了一位深受爱戴和高度尊敬的公众人物,而且失去了一位忠诚的丈夫、一位自豪和慈爱的父亲、祖父,以及近年来的曾祖父。这段话里同样用了一个强调句型,不知道小伙伴们注意到没有,外媒运用的强调句型大都不像我们课本里写的那么中规中矩,就像鲍尔森说的这段话,你要学会适应这样的表达方式。

President Biden also offered his condolences. "The impact of his decades of devoted public service is evident in the worthy causes he lifted up as patron, in the environmental efforts he championed, in the members of the Armed Forces that he supported, in the young people he inspired, and so much more. His legacy will live on not only through his family, but in all the charitable endeavors he shaped," Biden said.

拜登总统也给出了自己悼念,并给出以下评价:“他的遗产将不仅通过他的家庭流传下去,而且通过他所做的所有慈善事业流传下去。” 注意其中一句 not only…but, 是不是觉得中学老师教我们常背的是not only…but also,  要知道 not only…but也是不仅……而且的意思。

condolence 则是六级词汇,慰问,哀悼的意思。

In a statement, former President George W. Bush said Philip "represented the United Kingdom with dignity and brought boundless strength and support to the sovereign. Laura and I are fortunate to have enjoyed the charm and wit of his company, and we know how much he will be missed."

前总统乔治·w·布什在一份声明中说,菲利普“代表了英国的尊严,为君主带来了无限的力量和支持。”劳拉和我很幸运能享受到他陪伴的魅力和智慧,我们知道我们会多么想念他。”

这里how much 不是询问价格的句型,而是感叹句,一般来说感叹句打头只有2个单词,不是How 就是What。

综上所述,地道的英文表达其实不见得是多么复杂的长难句,往往都是我们耳熟能详的句型,关键还是如何恰当地运用。这就需要我们平时细心揣摩natives的遣词造句,学会吸收、借鉴。

最后祝愿菲利普亲王一路走好。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
菲利普亲王年轻时太帅了,何等魅力让13岁的伊丽莎白二世一见钟情
英国女王的爱情
【转载】英国女王,伊丽莎白二世
英国女王伊丽莎白二世的四个孩子:查尔斯、安妮、安德鲁和爱德华
菲利普亲王将被低调安葬,飞回英国的哈里却因悼词被英国民众怒骂……
伊丽莎白女王二世的丈夫,95岁的菲利普亲王将不再承担皇室义务。英语读头条(第26期)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服