那么“我破防了”的英文怎么说呢?其实啊,我们要根据不同的情况来翻译这个句子。因为我们实在不同的场景里说出“我破防了”的!场景一:我努力了好久好久I worked hard for a long time可是当考试结果出来时However, when the result of the exam came out,我发现别的不怎么努力同学都比我考的好I found that some of my classmates who hadn't worked hard got better result than I did我破防了。I was overwhelmed.overwhelmed[ˌəʊvəˈwelmd] 被压倒了,被淹没了,不知所措了 场景二:看电影“你好,李焕英”时When I was watching the movie"Hi , Mom",听到李焕英说“我的女儿啊,我就让她健康快乐就行了!”hearing the mom say that "As for my daughter , all I wish is that she could be healthy and happy."我破防了!I was moved to tears !(我感动的流下眼泪)场景三:下边电影长津湖的台词:女儿问我,为什么爸爸要去打这场仗。这场仗我们不打,就是我们的下一代要打。我们出生入死,就是为了让他们不打仗 My daughter asked me, "Daddy, why must you fight this war?" If we don't fight this war, our next generation will have to fight it. We are risking our lives to win them a peaceful life.这一幕使我破防了。This scene really got me!(注:This really got me:真的使我激动/感动/入迷/烦恼/恼火”或“真是说服了我/把我难住了/使我困惑/使我受不了/将我给驳倒/将我给毁了”)今日总结:“我破防了”的四个英文表达:1.I was moved to tears.2. I'm overwhelmed.3.This really got me.4.I'm shocked.🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻今天的分享到底结束啦,本公众号为纯公益分享平台,我们一起学习,一起进步吧!如果觉得内容不错,转发或点个在看吧!