打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
译人译事丨Linda:八年自由译者是种怎样的体验?

翻译学习书单
和【
翻译必备手册

译人译事,讲述翻译人的故事,一起积蓄前行的力量。

本期,我们继续来听译品译味翻译团队Linda老师的故事。

我的译者之路

从In-house到Freelance Translator

讲完了求学和学徒期,今天来说说我做自由译者以来的故事和感受。

2015年2月2日,我正式踏上自由译者之旅。这一走,就是8年。

如果你问我,有没有动摇过,想重回正常的上班环境?

还真没有。因为自由译者既能满足我的热爱、又能发挥我所长,并能让我兼顾职业发展和育儿养家,是近乎“完美”符合我需求的职业模式。

每次因为一些原因“不得不”挤早高峰地铁,每次在工作日随时可以处理自己或家人的事情,每次能在不同城市、不同环境下工作时,我都会为自己的选择暗暗庆幸,自由职业“太香”了。

那些年,我工作过的地方:

海底捞、必胜客、商场、医院、高铁、户外……

自由职业给予我的心灵自由,更是让我对传统的职场环境毫无眷恋。我不再有KPI的压力,不再需要应对纷繁复杂的人事关系,只需要做好当下的每个项目,用技术实力说话。我有了说“不”的权力:交期太短、单价过低的项目我可以拒绝;不能用专业态度对待翻译的译者,我可以决定终止合作……

我可以将时间用在更有意义的事情上,与更志同道合的人结伴前行,少了很多纷争和内耗,内心也就更恬静平和。

当然,我能获得这种自由,也要相应付出一些代价:

工作和生活的界限模糊,该工作的时候干了其他事情,就要占用晚上或周末的时间来“偿还”。尤其在我女儿小的时候,很多时间都要用来照顾她,我经常要到半夜才能静下来做翻译,所以我见过上海各个时段的黑夜和黎明;

没有人给我发工资,每一分钱都要自己赚出来。业务惨淡就会收入可怜。但8年里,也就开头两年有过这种情况;后来即便是淡季,也不会入不敷出;疫情三年更是“业务爆棚”,去年3-5月居家隔离,完全没有耽误客户的“轰炸”;

人与人的面对面交流减少。但我总体上是一个能够很好地与自己独处的人,偶尔无聊压抑、想要找人倾诉,那就给朋友打个电话,或约人吃饭聊聊。

但相对我的所得而言,这些代价并不算什么,我愿意承担。

能一路在自由译者道路上顺利走到今天,有幸运之神的眷顾。

我在求学时,遇到了改变我“三观”的人生导师,获得了宝贵的项目锻炼和实习机会;在学徒阶段,有前辈的手把手教导,让我积累了能够立身的技能经验;

我不是一个人单打独斗,我加入上海自由译者团队(SFTT),跳过了一切从头开始的“初创期”;

我一直都没为项目资源发愁过,因为不断有校友、客户帮忙介绍推荐;

我有支持我的家人,他们不会觉得自由职业低人一等;在我忙于项目之时,他们也会帮我承担原应属于我的家庭责任。

但我想,除了幸运,我也要感谢一直以来努力提升自身能力、认真做好每一个项目的自己

虽然我主要承接宣传类文本的翻译,但随着接触的客户和专业领域越来越多,我需要不断学习专业知识:工业互联网(IIoT)、金融、医学、生物、化工、艺术流派……探索新领域需要花费时间和脑力,但每天接触新的文字和事物,不断突破自己的舒适区,让我不怕被时代抛弃。哪怕真的有一天不做翻译了,我也有足够的底气和能力去迎接其他领域的挑战。

我对经手的每一个文字抱有敬畏感,在时间允许的范围内尽可能精雕细琢每一个细节。我翻译的简历,可能会帮助委托人找到心仪的工作;我处理的产品手册,可能会帮助一家公司获得更多客户;我多年来负责定稿的每一份投资环境报告,会对这些省市、园区吸引外商投资起到作用,甚至能让世界通过我的文字听到中国的声音。因此,我必须对每一份从我手里交出的文件负责。

每年的固定项目——上海外商投资环境白皮书

社会价值投资联盟秘书长白虹女士的感言

除了一丝不苟地保证项目质量,我还会为每个客户提供最真诚的服务。因为是自由职业,没有固定的上下班时间,除了睡觉,我会随时响应客户的需求。晚上甚至凌晨和客户联系人线上相遇、处理一些紧急任务也是常有的事情。而这种7/24小时的服务是一般翻译公司很难做到的,也成为了我们自由译者的优势。虽然这意味着个人休闲时间的减少,但客户的肯定和感谢,是最好的回报

这条我已走了8年的自由译者之路,有困难辛苦,更有令我着迷的风景。只要AI还没有完全取代人工翻译,只要还有客户需要我的服务,我就会继续用心走下去,成为更好的自己,收获属于我的荣耀和感动。

了解我们

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
如何成为一名自由职业的翻译
拒绝做自由职业者的20个理由
【省心省力:60个挣钱简单的项目】
成为自由职业者必要的前提
梦幻的光影 - 琳达·艾伦(Linda Allen)
观察 | 职业翻译的十大误区!赶紧看看有没有中招
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服