打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
宋定伯捉鬼文言文翻译
【原文】
     南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲质可所?”答日:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”
    遂行数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复扛鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之了然无声音。定伯自渡,漕漕作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不
习渡水故耳,勿怪吾也。”
    行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然。索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为—羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千互百,乃去。
    南阳郡人宋定伯年轻时,夜里赶路碰到了鬼。问鬼,鬼说:“我是鬼。”鬼问:“你又是谁?”定伯骗它,说:“我也是鬼。”鬼问:“你要到什么地方去?”回答说:“要到宛县的集市去。”鬼说:“我也要到宛县的集市去。”
    于是走了数里路,鬼说:“—步一步走太慢,我们可以—起交替,互相背着,怎么样?”定伯说:“太好了。”鬼就先背定伯几里路。鬼说:“您太重了,或许不是鬼吧?”定伯说:“我是新鬼,所以身体重啊。”定伯于是又背鬼,鬼—点也不重。像这样反复轮换。定伯又说:“我是新鬼,不知道有什么畏惧忌讳的吗?”鬼回答说:“只是不喜欢人唾弃。”于是他们—起赶路。遇到河水,定伯叫鬼先渡过去,听它渡水—点声音也没有。定伯自己渡过河,发出漕漕的声音。鬼又说:“你为什么会有声音?”定伯说:“我新死,还不习惯渡水的缘故吧,不要责怪我。”
    快要走到宛市,定伯便把鬼扛在肩上,紧紧抓住它。鬼大叫,发出咋咋的叫声,要定伯把它放下,定伯不再听它的。一直走到宛市中把它放在地上,鬼变成了一只羊,便把它卖掉。担心它变化,唾弃它。卖了—干五百文钱,就走了。
内容梳理段落层次
一开端:遇鬼
二发展:骗鬼(智斗)
三 高潮结局:捉鬼卖鬼 赞扬宋定伯巧妙地骗鬼、捉鬼、卖鬼的勇敢正义的行为。
二、  重点字词句
    1常用词理解
    (1)  鬼复言
    “复”是“再”或“又”的意思。
    (2)  步行太迟
    “迟”即“慢”。
    (3)  将非鬼也
    “将”,或许。
    (4)  急执之
    “执”是“抓”义。
    (5)  新死,不习渡水故耳
    “新”,刚刚。
    2  多义词辨义
(1)  是我是鬼(表示判断)
    如是再三(这样)
(2)  欲欲至宛市(想要)
    乃诈称公子扶苏,项燕,从民欲也(愿望。《陈涉世家》)
    却看妻子愁何在,漫卷诗中喜欲狂(将要。《闻官军收河南河北》)
(3)道道遇水(路上)
    策之不以其道(方法。《马说》)
    陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言(道理。《出师表》)
3    句子翻译
    文言中对人的称呼有尊有卑。比如“夫子积学,当日知其所亡”中,“夫子”是妻子对丈夫的尊称:“卿太重”的“卿”也是对人的尊称,都应当译为“您”。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《宋定伯捉鬼》原文及翻譯
3、宋定伯捉鬼
宋定伯捉鬼卖鬼记
宋定伯捉鬼翻译赏析_古诗大全
宁稼雨 王新亚 | 神话传说中的人文情态——《搜神记》选读(11)
[转载]人比鬼更可怕
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服