奔驰开道,拖尾婚纱。
古人和今人,本质上没什么不同。。。
国风·召南·何彼襛矣
何彼襛矣,唐棣之华?
曷不肃雍?王姬之车。
何彼襛矣,华如桃李?
平王之孙,齐侯之子。
其钓维何?维丝伊缗。
齐侯之子,平王之孙。
春晓译文
嫁衣何绚烂,似棠多美妍。
何事闹嚣嚣?王姬乘嫁辇。
华服何绚烂,如桃满赪园。
平王有佳孙,齐候好婵娟。
何物最善渔?丝绳成钓线。
齐候有嗣女,平王之凤男。
题解
这首诗是对齐候之女嫁给平王之孙的赞美,全诗三章,每章四句,极力铺写王姬出嫁时车服的豪华奢侈和结婚场面的气派、排场。首章以唐棣花儿起兴,铺陈出嫁车辆的骄奢,“曷不肃雍?王姬之车。”二句俨然是路人旁观、交相赞叹称美的生动写照。次章以桃李为比,点出新郎、新娘,刻画他们的光彩照人。“平王之孙,齐侯之子”二句虽然所指难以确定,但无非是渲染两位新人身份的高贵。末章以钓具为兴,表现男女双方门当户对、婚姻美满。
关键注释·后世引用
襛(nóng):花木繁盛貌。
唐棣(dì):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。
曷(hé):何。肃:庄严肃静。雝(yōng):雍容安详。
王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。
平王、齐侯:齐候的女儿和平王的孙子
其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。缗(mín):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。
联系客服