先说正事(first things first)。
每篇文章的开头都有这样一句话:
First listen and then answer the question. 听录音,然后回答以下问题。
虽然每篇文章都有这句,我至今仍没读好它。我体会到这句要分三个义群来读:1.first listen; 2. and then; 3.answer the question.
first listen, first有儿化音,listen是升调。listen/'lɪsn/ 和lesson/'lɛsn/两个单词的发音是有细微区别的。
and then, then的th要咬舌,这个字的发音很轻松且平稳,类似阴平调。我以前会发成阳平调。
answer the question, answer也是儿化音,但在此句中不明显,在句中读如上声,这字我以前发/'ɑːnsə/,美音是/'ænsɚ/,是梅花æ。question/'kwɛstʃən/,在句中读降调。
要将这句读得抑扬顿挫还是要下翻功夫的。
本文开头的first things first,有“要紧的事先做,要紧的话先说,先说重要的,首先,首要的事情,急事急办”之类的意思。很实用。比如,我们学习英语,不要怕人说三道四,不要犹豫,学起来就是了:
First things first,act quickly. 重要的是,赶紧动起来。
又(by the way): 我写图文,也图个喜欢。昨天的英语┃第5课学习笔记1中,有一句话,“鸭脖肉虽少,好好品,一定会尝出不少味道。”我对“尝出”二字很不满意,想用“咂摸”二字,可这咂摸怎么也想不起来怎么写,百度不出来,我又求助于弟弟、儿子,又求教于好友王昉,都一时想不起来。我只好用“尝出”二字发文了。之后不久,王昉突然发来微信,只一个字:咂。我快活得要叫出声。正好比后背有一处很痒,明明就在那里,却怎么也挠不到。这时有人帮你一把挠个正着,不偏不倚,不轻不重。此刻你是什么感觉,你一定是紧闭双眼,紧蹙双眉,似笑又似哭,一边倒抽着气一边说,噫──!对!对!对!噫──!……
诗人贾岛说过,“两句三年得,一吟双泪流”。我深信不疑。
联系客服