「~で作る」「~から作る」
先来看两个例子
「大豆から味噌を作ります。」
「木で椅子を作ります。」
大家一定觉得这两个句子非常简单,基本是在初级阶段就会学到的,不过你能准确说出「●●から作る」和「●●で作る」在使用上有什么不同吗?
今天我们就来简单介绍一下「●●から作る」和「●●で作る」的区别
翻看日文语法书有很多关于这两个用法的解释。
「~から作る」:表示从成品看不出来它的原材料是什么。
「~で作る」:表示从成品能看出它的原材料是什么。
例:この机は木で作られている
この本は紙で作られている
例:このワインはブドウから作られている。
このチーズは牛乳から作られている。
也可以用英语来分辨它:
「で」=「made of」
「から」=「made from」
另外从助词的角度来解释的话,「~から作る」中「~から」是表示“起点”的助词,放在「~から作る」中时,表达的是这件物品的“起点”,也就是说,想要描述“原料”时,使用「~から作る」。
而「~で作る」中的「~で」是表示“方式,手段”的助词,也就是说想要描述实际制作该物品的手段即“材料”时,使用「~で作る」。
试回答
答案:日本酒は米 から 作ります。
おにぎりは米 で 作ります。
联系客服