「降り始める」与「降り出す」的区别
N4语法复合动词「~始める」(前面接动词连用形),表示开始某个动作,行为。还有一个复合动词「~出す」,经常和「~始める」一起出现,因为这两个词一般在教科书和字典中的意思都差不多,所以常放在一起讲解。不过事实上在生活中使用时这两种说法却有一些微妙的区别。今天我们就来说说「~出す」和「~始める」的区别。
先来看下面AB两个例句,给每个例句选择合适的词
A)よく晴れていると思ったら、急に雨が降り[始めた/出した] 。
B)天気予報で言っていた通り、夕方から雨が降り[始めた/出した] 。
公布答案,例句A为降り「出した」,例句B为降り「始めた」。
通过这两个例子大家是不是在心里已经有了一些自己的判断了。何时该用「~出す」,何时该用「~始める」。接下来我们来具体解释一下
1 「~出す」
「~出す」含有动作或行为的开始出人意料之意。因此如例句A中所示,表示突然下起雨来时,相比于「~始める」使用「~出す」更自然。另外「~出す」常与「突然」「急に」「とうとう」等表示突然的副词搭配使用。
使用「~出す」时需要注意的点。
・「~出す」可以接在意志动词或者非意志动词之后,但是要注意不能用在表示个人意志的语法中。
例:✖食べ出そう。
・经常用在「雨が降る」等自然现象中或者「笑う」「泣く」这类表示心理现象或者生理现象中。
2 「~始める」
「~始める」表示动作行为的开始,一般都是可以预测的开始。有以下几个需要注意的点
・接意志动词时可以表示“有意识的开始某个动作”。
・通常不能接「行きます・来ます・帰ります」等移动动词或者瞬间动词。(有例外的情况以后有机会我们细说)
例:✖ドアを閉め始める。
・「~てください」等表示依赖,或者命令,意志的语法中可以接「~始める」但不能接「~出す」。
✖ 9時になったら、レポートを書き出そう。
〇 9時になったら、レポートを書き始めよう。
最后来总结一下
・「急に」、「突然」等,表示动作和行为出乎意料时,或者无法预测时用「~出す」
・可以预测的时候用「~始める」。
大家把要吧这个规律记住下次就能自然的选择更合适的用法了
联系客服