「じ・ぢ」「ず・づ」的使用区分
浊音里有两对发音相同的假名「じ・ぢ」和「ず・づ」,很多学习者在背单词遇到这两对假名时容易分不清楚,不知道什么时候该用哪个音。今天我们就来简单说说这两对假名在组成单词时有什么规律。
①原则上不使用「ぢ」「づ」
原则上来说组成单词的时候优先使用「じ」「ず」。不过也有特例,比如单词“躓く”原本只能写作「つまず(く)」,但是现在也可以写成「つまづく」。这是因为太多人的将“躓く”错写成「つまづく」久而久之就两种写法都可以了。当然这是比较例外的用法,大家要单独把它记住哦。
我们在①中介绍了,在组成单词的时候原则上来说不使用「ぢ」「づ」而是优先使用「じ」「ず」,但是当连续出现两个「ち」或「つ」时,则直接使用「ぢ」「づ」。我们来举例说明。
例如
「縮む(ちぢむ)」
「続く(つづく)」
这时如果我们把单词写成「ちじむ」「つずく」就是错误的了。
我们先来解释一下什么叫连浊(連濁)
所谓连浊就是指由两个单词合并组成一个新的单词时,为了读起来更顺口而将第二个单词的首音浊化的现象。
例如
鼻血(はなぢ):鼻(はな)+血(ち)
身近(みぢか):身(み)+近(ちか)
上例中的“血(ち)”和“近(ちか)”作为第二个单词在这里要被浊化。而这时无需将它变成「じ」「ず」,而是直接沿用「ぢ」「づ」即可。
看标题好像很难理解这是什么意思,我们还是来举例说明。
“世界中”这个词的意思是“全世界”。而当我们把这次拆分成“世界”+“中”时,你很难联想到这个意思。
像这样的词,我们遵循原则可以将其写作「世界中(せかいじゅう)」可以,但是如果写成「世界中(せかいぢゅう)」的话也不算错。
我们再来举一个例子
稲妻(いなずま):「闪电」
但是将它拆成“稲 + 妻”的话,是无论如何也联想不到“闪电”这个意思的。因此“稲妻”既可以写作「いなずま」也可以写作「いなづま」。
例如,汉语词“地”原本的发音就是「じ」、”図”原本的发音就是「ず」,则当它们组成新的单词是,直接沿用「じ」「ず」的发音即可。
例如
「地面(じめん)」
「布地(ぬのじ)」
「略図(りゃくず)」
联系客服