打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
N2语法辨析-「~に先立って」vs「~に先駆けて」

「~に先立って」vs「~に先駆けて」





大家先来看两组例句

・開会式に先立って大会委員長が挨拶を行いました。

・開会式に先駆けて大会委員長が挨拶を行いました。

这两个句子哪个是正确的?

N2阶段这两个长的很相似的语法「~に先立って」和「~に先駆けて」,因为其中都带有一个“先”字,所以很多人会误以为这两个语法的意思一样。今天我们就来具体说说这两个语法分别都表示什么意思。

 首先我还是分别来看一下这两个语法的意思

~に先立って

 相当于「~する前に」,主要用于表示在某事发生之前必须要做某种准备时。

例:マラソン大会の開催に先立って街の清掃活動せいそうかつどうが行われた。

 (在拉松比之前行了街道的清

  学習に先立ち、教師は学習者の状態を事前にチェックしなければならない。

 (在学之前,老事先检查者的状

~に先駆けて

 「~に先駆けて」,表示领先于某人或者某物做某事。

例:A国が世界に先駆け新型しんがたコロナウイルスのワクチン開発に成功した。

  (A国先于世界,成功研了新型冠状病毒的疫苗。

  全国に先駆け高知県こうちけんでは早くも桜が満開まんかいとなっています。

  (高知花在全国率先盛开。

 其实现在已经不难看出两个语法间的区别了,那么再回到我们开始那两个例句

・開会式に先立って大会委員長が挨拶を行いました。

・開会式に先駆けて大会委員長が挨拶を行いました。

 现在是不是就能一眼看出这两个句子哪个是正确的了。

 例句想要表达的意思是“在开幕式之前和大会委员进行一下寒暄”,所以正确的用法应该是「先立って」。

開会式に先立って大会委員長が挨拶を行いました。

開会式に先駆けて大会委員長が挨拶を行いました。

这组语法算是我们讲过的语法辨析系列中比较简单的一个了,只要了解了每个语法的意思,自然就能知道他们的区别了。



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
韩国语基础:듯이(듯)的用法
“In red”和“In the red”的意思差太远了,说错小心对方跟你急!
吐槽大会的英文居然是roast!为什么?
关于「つもり」的多种用法,你不一定都知道!
对外汉语教学技巧--如何进行近义词辨析
敏感是什么意思?有人说我很敏感
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服