「よ、ね、よね」
经常有学生问「そうですね」「そうですよ」「そうですよね」三者的区别,其实这个问题涉及的并不仅仅是这三个说法,而是终助词的用法。日语中的终助词放在句末可以起到表达说话人心情和态度的作用。并且通过使用「ね」「よ」「よね」既可以表达说话人的感情,还能起到软化语气的效果。特别是在口语中如果不加终助词会让人觉得整个句子不够自然,所以熟练的掌握终助词的用法对于每个学习者来说都是必不可少的。
今天我们就来简单的介绍一下「よ、ね、よね」的区别。
終助詞「ね」
1 征求对方同意时
用于说话人和听话人都了解所说的内容时。换言之就是如果听话人不知道的话不能用「ね」,有点像英语里面的“right?”, “isn’t it?”。
<例>
・A:今日は暑いね。
B:そうだね。
・A:このお肉、柔らかくて美味しいね。
B:うん、美味しいね。
・映画、面白かったね
・じゃあ、明日ね!
*回答时,表示对对方说法的认可也使用「ね」。
*因为「ね」要用在说话人和听话人都知道的内容时,所以用「ね」可以拉进与对方的距离。不过要注意有时也会给人一种强迫感,所以使用时还是要看场合。
2 向对方进行确认时
<例>
・A:ご予約の渡辺様ですね。
B:はい、渡辺です。
・A:打ち合わせは10時からですね。
B:はい、そうです。
・明日が締め切りですね。
・ここ、間違っていますね
* 句末加上「ね」软化整个句子的语气。
* 回答时不需要加「ね」。
* 表示向对方进行确认的「ね」常接在敬体之后。口语中表示确认时一般用「よね」会更多一些,例如「打ち合わせは10時からだよね」
3 表示委托・指示・教训
<例>
・うちに着いたら、電話してね。
・今度、いっしょに行こうね。
・ちゃんと宿題しなさいね。
・急いでね。
*加上「ね」,软化语气。如果不需要顾忌对方的心情时可以不接「ね」。
終助詞「よ」
1 告诉对方其不知道的信息,或者没注意到的事时用「よ」
放在英语中类似“You might not know, but”。
<例>
・この本、おもしろいよ。
・もう行くよ。
・今、セールやってるよ。
・明日、テストだってよ。
・ここ、間違っていますよ。
・あの、落としましたよ。
*做该用法使用时「よ」带有「教えてあげている」的语气,有时会让人产生压迫感,所以对上位者使用「よ」时要特别注意,避免引起不必要的误会。
2 表示命令,委托时用「よ」、表示躲避危险时用「よ」
<例>
・ちゃんとやってよ。
・危ないよ。
・そういう嘘はよくないよ。
・運転、気をつけなよ。
・約束、忘れないでよ。
・早く行かないと間に合わないよ。
・遅刻したAさんに B:「遅いよ」C:「そうだよ」
・A:さ、出るよ。
B:ちょっと待ってよ。ほんとせっかちなんだから
・一緒に行こうよ。
*表示说话人单方面的主张,或劝导。强调说话人自己的判断及意见,催促听话人做出某种变化或行动。实际使用时要配合加重语气。
終助詞「よね」
表示说话人主张建议的「よ」+表示寻求对方同意的「ね」
<例>
・ミーティングって3時からだったよね。
・あれ、ここにお財布、置いてたよね。
・漢字って難しいよね。
・この部屋って禁煙だよね。
・明日の飲み会、来るよね。
*多数情况下表示寻求对方的同意和向对方进行确认时终助词「よね」和「ね」可以互换使用。不过如果是说话人的记忆和现实有出入时用「よね」更自然一些。
*「明日の飲み会、来るよね。」这个句子有时说的方式不同可能会给对方造成一种“你不可以说不”的压迫感。
终助词的男女差
日语的终助词在使用时有男女之分。大家一定要注意
男女皆OK
・打ち合わせは10時からだね
・10時からだよ
・10時からだよね
女性用语
・打ち合わせは10時からね(男女OK)
・10時からよ
・10時からよね
上例中的「打ち合わせは10時からね」是男女皆可用,但是「あら〜、立派なお宅ね〜」「ステキね」等「名詞・形容動詞+ね」的情况经常给人女性用语的感觉。
联系客服