「どうして/なんで/なぜ」
常用学生会问“どうして/なんで/なぜ”都表示“为什么”这三个词有什么区别。简单来说这仨个词在意思上基本没有区别,但是在用法上有一些不同。我们来逐一说明
「どうして」是比较感性的说法
・どうしてあんなことを言ってしまったんだろう。
・お前はどうして遅刻したんだ。
・休日はどうしてこうも短いんだ。
「どうして」包含说话人诸如不满,吃惊,后悔,不可思议等的各种感情。比如上面3个例子中,第一个表达了说话人对自己说了那种话的后悔心情,第二个例子是质问对方迟到的原因,而第三个例子则表示了说话人的不满的惊讶。
虽然「どうして」这个词原本是询问原因的,但是因为它带有说话人的感情,所以大多数情况下它不是真的想要询问原因,更倾向于强调感情。
「なんで」也表示感情,年轻人常用
・コーラを飲むとなんでしゃっくりが出るんだろう。
・なんで宿題をやらないといけないの。
・猫はなんでこんなに可愛いんだ。
「なんで」和「どうして」一样都包含说话人的感情、但是「なんで」更口语化,常在日常对话中使用(孩子年轻人常用)。大人用的话有时会给人孩子气的感觉,而且「なんで」不太能对上位者使用。
「なぜ」理性说法,只询问理由
・人はなぜ占いを信じるのか。
・食事の後はなぜ眠くなるのだろうか。
・お風呂入るとなぜ目が覚めてしまうのか。
・なぜ泣いているんですか?
「なぜ」基本不带说话人的感情色彩,是一种比较理性的说法,同时也是书面语。因此「なぜ」给人的印象会更加正式礼貌一些。我们从上面的例子中也可以看出来若是探寻知识,学术问题,只是纯粹的询问理由和原因时要用「なぜ」。
另外,最后一个例句中,虽然是询问对方为什么哭,但是因为这里用了「なぜ」所以给人的感觉是,说话人并没有任何感情,只是单纯的问原因(有点冷漠),所以如果想要表示出自己的感情的话,这时最好用「どうして」「なんで」。
联系客服