今天来说一组有趣的说法
「ありよりのあり」
「ありよりのなし」
「なしよりのあり」
「なしよりのなし」
我们来逐一介绍一下。
「ありよりのあり」等是2016年开始流行的说法,看起来像绕口令不好记,其实只要拆开来看的话很容易就理解了。这里的“より”是「寄る」,表示倾向于某种状态,「ありよりのあり」就是倾向于「あり」的「あり」,也就是全面的肯定『めちゃくちゃあり!』,非常行。至于怎么翻译那就见仁见智了,只要表达出你非常认可的态度就可以了。
<例文>
・A:買おうか悩んでるんだけど、この服どう思う?
B:うーん、ありよりのありかな。
「ありよりのあり」相似意思的说法
・全面的にあり!
・文句なしにいいね!
・大歓迎!大賛成!
・めっちゃ(おいしい、など)
对比这四种说法大家应该可以进一步理解「ありよりのあり」的意思了吧。
「ありよりのあり」的反义词
「ありよりのあり」的反义词是「ありよりのなし」,大家注意虽然句中也有「あり」,但是实际上要表达的是倾向于「あり」实际是「なし」(否定),也就是虽然语气中包含了「あり」,但是综合评价最后决定还是「なし」。一般用在想要表达虽然不是要全面的否定你,但是很抱歉结果是否定的这种语气时。
<例文>
・A:日曜日、一緒に映画観に行かない?
B:次の日にテストがあるのでありよりのなしということで。
「ありよりのなし」的相似说法有
・どっちかといえばなし
・まあ良い面もあるけど、やっぱりなし
・微妙だけど、なし
更多说法
除了「ありよりのあり」和「ありよりのなし」之外,还有一组「なしよりのあり」「なしよりのなし」,有了前面两个句子做基础,这两个句子就相对容易理解其意思了。「なしよりのなし」就是全盘否定,而「なしよりのあり」则是接近“不行”的“行”,看似不行实则可以。
我们整体来总结一下。
ありよりのあり→总而言之就是OK,没问题
ありよりのなし→感觉上好像是可以,但是实际上不行。
なしよりのあり→看起来好像是不行,实际上可以,没问题
なしよりのなし→全盘否定,不行
<例文>
・このお菓子の味はありよりのありだな。
・A:週末、一緒に海行かない?
B:わかった!ありよりのあり
・A:あの映画おもしろかった?
B:よかったよ! ありよりのあり。
・A:明日どこに行きたい?
B:ディズニーランドはどう?
A:ありよりのありだわ
联系客服