由于历史的原因
英国有些地名或人名部分保留了外来语的读音
我们翻译成中文总是“出错”
就连初来乍到的美国人也逃不掉
今天咱们就来说说
那些发音诡异的“地名和人名”
1)莫名消失的音--/h/
1.Buckingham Palace 白金汉宫
· Buckingham Palace /ˌbʌkɪŋəm ˈpæləs/
(1)字母-ham中的 h 是不发音的
(2)字母-am读 /əm/
✍也就是说根本不存在“汉”这个音,根据英语的实际发音,中文或许该译为“白金嗯宫”
2.Beckham / ˈbekəm / 贝克汉姆
字母-ham中的 h 不发音;根据英语的实际发音,“贝克汉姆”其实是“贝肯姆”
3.Greenwich /ˈgrenɪtʃ/ 格林尼治
地名中-wick或者-wich中的 w 统统不发音
2)诡异增加的音
Edinburgh /ˈedɪnbərə/ 爱丁堡
Edinburgh中的burgh非常特殊,不是读成“堡”,而是/bərə/!
3)无规律的变音
1.Derby /ˈdɑːbi/ 德比
2.Thames /temz/ 泰晤士(河)
Thames中的h不发音
字母 a 的发音既不是/ɑː/,也不是/æ/或/aɪ/,而是让人跌破眼镜的/e/
3.Leicester Square /ˈlestə skweə/莱斯特广场
字母组合ce整个都是不发音的!
字母组合ei不是发/eɪ/,而是/e/!
4.Reading /ˈredɪŋ/ 雷丁
Reading中的ea不是发/i:/,而是/e/;同read作过去式或过去分词时ea的发音!
本期作业
作业:请一口气读出下列名字。
· Buckingham
· Derby
· Edinburgh
· Thames
· Greenwich
· Leicester
· Reading
(可回社群里和同学们一起学习哦)
期待大家在《翻转英语》都有所收获
I hope you will embrace a natural and highly efficient way of English learning and I am looking forward to seeing you all in Flipped English!
联系客服