导语
欢迎大家来到芳酱的【叮咚日语】专栏。
本专栏分为两大部分。
前半部分的日文,是芳酱【全手动输入】的原版小说《ちょっと今から仕事やめてくる》的内容。
纯粹是为了分享给像我一样 热爱文学又刚好是日语专业 的小伙伴们哈!
后半部分呢,是芳酱直译过来的中文内容。
因为有读者朋友留言跟我说,他看不懂日文,希望我加上中文翻译。
所以,芳酱主编实力宠粉(读者),绝对的有求必应哈,特此追加了中文翻译。
如果您发现有翻译得不妥的地方,欢迎您直接给我留言,期待您的来信。
对了,想要转载的朋友,请私信我,获得我的允许后才可以“借走”哦,感谢你尊重芳酱的劳动成果!
続
九月二十六日(月)
やはり、彼との思い出深い出来事は、これといって浮かばない。
それどころか、彼の顔すらあまり思い出せない。あんな、特徴のある笑い方してたっけな。
どちらかというと、大人しい方のクラスメイトだった気がする。
それとも、大阪に住んだ人は明るくなるんだろうか。有り得るかも知れないな。
「悪い、待たせて」
席に戻ると、ヤマモトに預けていたカバンを受け取り、小さな座布団になんとか尻を収めた。
「いや、待ってへんかったし、ええよ」
ヤマモトのジョッキの中身は半分に減っていた。ニカッとした歯磨き粉スマイルも見慣れてきた。
「泡、消えてもうたで」
ヤマモトは俺のジョッキを指さすと、いかにも残念、というように眉を下げ、下唇を尖らせて見せた。
「ああ、いいよ。トイレ混んでてさ」
俺は、目の前にあるヤマモトの豊かな表情と、記憶にうっすら残っている、昔のヤマモトの面影を重ねてみようとしたが、やはり上手くいかなかった。
思い出せない記憶を、いつまでも辿っていても仕方ない。
泡のなくなったビールは、まだ冷たさがしっかり残っていた。
それを三分の一ほど喉に流すと、俺は素直にヤマモトに訊いてみることにした。
「なあ、なんで俺のことわかったの?」
中文直译(芳酱版)
果然,我还是想不出和他之间有过什么记忆深刻的事情。
不仅如此,连他的脸我都想不起来。甚至他那种很有个性的笑法。
我总觉得他是个很老实人的同班同学。
还是说,住在大阪的人都会变得开朗?很有这个可能。
“抱歉,让我久等了。”
我回到座位上,接过寄放在山本身上的包,勉强把屁股收在小坐垫上。
“不,我可没等你哟。”
山本杯里的啤酒确实少了一半。他那天真无邪的笑脸,我也看习惯了。
“泡泡,已经消失了。”
山本指着我的啤酒杯,一副很遗憾的样子,皱起眉毛,尖着下唇看了看。
“哦,好的。厕所太拥挤了。“
我试着将眼前山本这丰富的表情和记忆中隐约残留着的过去的山本的影子重叠起来,还是没记起他来。
一直追寻着想不起来的记忆也无济于事。
没有泡沫的啤酒,仍然保持着清凉的味道。
当啤酒流进我喉咙里三分之一时,我决定坦率地问山本。
“山本,你怎么知道我的呢?”
未 完 待 续
芳酱“说”在后面的话
男主人公任凭他怎么回忆,都想不起来眼前这位“山本”是自己的小学同学。
可山本却如此热情地款待他,让他终于忍不住坦率地问山本“你怎么知道我的?”
看到这里,我也有同样的疑问,这位“山本同学”到底是不是男主人公的同学呢?他是不是真实存在的呢?
如果你也有同样的疑问, 记得点击关注【芳酱说】,跟着我们一起来阅读日文原版小说故事吧!
晚安。
你的轻点“在看”,让我心生欢喜
联系客服