【注释】
杜少府 王勃的朋友,名字不详。这位姓杜的人即将前往蜀州任县尉(协助县令处理武事的官),因为唐人称县尉为少府(称县令为明府,称县丞为赞府),所以叫他杜少府。之任蜀州 意思是:前往蜀州担任县尉(“之”是前往)。“县尉”的字样虽然没有出现,但在“杜少府”的称呼上已经点明了。王勃所称的蜀州,当时实为益州,就是成都地区。“蜀州”,一本作“蜀川”。城阙 指杜少府即将前去的蜀州的城市。城头上有高楼的,称为城阙。一般大城市,城头上都有高楼,所以都可称作城阙,并不一定专指京城长安。三秦 长安的郊区。实指长安。为了与下句“五津”对仗,故借“三秦”代指京城长安。项羽灭秦,把关内土地三分,以封秦朝的三个降将,所以长安的郊区叫作三秦。风烟 风景。五津 借指巴蜀一带。四川灌县至犍为(qián wéi)之泯江有五个渡口,称五津。比邻 近邻。无为 无须,不必。歧路 岔路,即大路分岔处。儿女 小孩子。
【语译】
今天在长安送你,望不见巴蜀的风景,真的巴蜀离这里很远很远。但是,巴蜀的城市对京都长安起着辅佐的作用,那里土地膏腴,物产繁富,并非蛮荒之地,实在无须为你担忧。然而,毕竟就要与你离别了。与你离别的心情啊,——唉,不说也罢。我跟你同样都是背井离乡在外面做官的人,今天我是客中送客,心情如何能好呢?但我又想:只要海内有知己在,那么纵然分隔在天涯海角,也还像近邻一样,因为我们的心是相通相连的。我们今天在大路分岔处,可别像小孩子似的一起流泪啊!
【提示】
这是送别诗。主旨是劝慰行者莫为离别而悲伤。送别而不作悲酸语,一扫以往送别诗的黯然销魂的气氛,极为难得。
首联对仗,点明杜少府将去之地。“三秦”与“五津”是此联中的地名对。
颔联似对非对。“宦游人”与“离别意”相对,而“同是”与“与君”则不对。此联出句说得吞吞吐吐,只说“与君离别意”,却把底下的话压住了。对句“同是宦游人”,则另开话题,但从这另开的话题里隐约地补述了“离别意”是怎样的。
颈联又作对仗,将颔联中稍露的那种悲伤情绪忽然一扫而尽,转出高亢之调。曹植《赠白马王彪》有“丈夫志四海,万里犹比邻;恩爱苟不亏,在远分(fèn。情意)日亲”句,王勃将此四句概括为一联,将曹植叙兄弟之情改为述朋友之谊。
尾联作散句,劝慰对方。这一联既是对颈联的承接,又是对全诗内容的拢合。
联系客服